< Salme 83 >

1 En Sang. En Salme af Asaf.
O Elohim Pathen, thipbeh in umhih'in! Na-ngong in umhih'in. O Pathen Elohim thipsan jeng hih in.
2 Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Nagalmite cho leng lung khu najahlou ham? Kiletsah tah nagalmiho ahung kipatdoh khu nahet louham?
3 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Amahon namite douna dingin aguh in thil agong uvin, nangin napanhu mite dounan thilphalou agong uvin ahi.
4 oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
Amahon aseijun “Hungun hiche nam mite hi sumang uhite akitiuve, chutileh Israel hi isuhmit heldiu ahi” atiuve.
5 »Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
Hiche tohgon ahi amaho akinop to uvin nang dounan kiloikhomna khat anei taove.
6 Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Ama hohi Edom mite, Ishmael mite, Moab mite, Hagrit mite,
7 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
Gebal mite, Ammon mite, Amelek mite chuleh Philistine leh Tyre akon mipiho ahiuve.
8 Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
Assyria miten jong ajopmun ahin, Lot chilhah hoto jong kiloikhom ahiuve.
9 ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Amahohi Midian, Sisera, Jabin mite Kishion vadunga nabol bang bangin boljengin.
10 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Amaho chu Endor lah nasumang in chuleh atahsa'u monlha chu leiset leipha sosahnan akimang in ahi.
11 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
Nang in alamkai hochu Oreb le Zoab nabolna bang in sumang in lang chuleh avaipo ho chu Zebah le Zalmunna nabolna bang in thatdoh tan,
12 Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
ajeh chu amahon hitin aseijuve, “eihon hiche Elohim Pathen gam hohi eiho phatchom na dingin lahpeh-u hite” akitiuve.
13 fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
O Elohim Pathen amahohi huilah a changvai akithejal bangin thejaltan!
14 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
Meijin gammang ahal bang in chuleh meikong in molle lhang ahal lhah bang in hallha jengin,
15 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
Huile gon melse tah a adelmang bang in delmang'in, nakhopi huijin kichat sah in,
16 saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
Nasatah in sujumm in O Yahweh Pakai, namin a ahung kipehlut tokah un.
17 fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
Amaho hi tonsotna jum ding leh kicha jing dingin melsetah'in thisah tan.
18 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
Hiteng chuleh amahon nangbou hi Hatchungnung leiset chunga thunei chungnung nahi hi hin hetau vinte.

< Salme 83 >