< Salme 83 >

1 En Sang. En Salme af Asaf.
Nyimbo. Salimo la Asafu. Inu Mulungu musakhale chete; musangoti phee, Mulungu musangoti duu.
2 Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Onani adani anu akuchita chiwawa, amene amadana nanu autsa mitu yawo.
3 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Mochenjera iwo akukambirana za chiwembu kutsutsana ndi anthu anu; Iwo akukonzekera kutsutsana ndi omwe mumawakonda.
4 oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
Iwo akunena kuti, “Bwerani” akutero, “Tiyeni tiwononge mtundu wonsewu kuti dzina la Israeli lisakumbukikenso.”
5 »Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
Ndi mtima umodzi akukonzekera chiwembu; Iwo achita mgwirizano kutsutsana nanu:
6 Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Matenti a Edomu ndi Aismaeli, Mowabu ndi Ahagiri,
7 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
Agebala, Aamoni ndi Aamaleki, Afilisti, pamodzi ndi anthu a ku Turo.
8 Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
Ngakhalenso Aasiriya aphatikizana nawo kupereka mphamvu kwa ana a Loti. (Sela)
9 ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Muwachitire zomwe munachitira Amidiyani, monga munachitira Sisera ndi Yabini ku mtsinje wa Kisoni.
10 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Amene anawonongedwa ku Endori ndi kukhala ngati zinyalala.
11 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
Anthu awo otchuka muwachite zomwe munachita Orebu ndi Zeebu ana a mafumu muwachite zomwe munachita Zeba ndi Zalimuna,
12 Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
amene anati, “Tiyeni tilande dziko la msipu la Mulungu.”
13 fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
Muwasandutse fumbi lowuluka, Inu Mulungu wanga, ngati mankhusu owuluka ndi mphepo.
14 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
Monga moto umatentha nkhalango, kapena malawi a moto kuyatsa phiri,
15 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
kotero muwathamangitse ndi mphepo yamkuntho, ndi kuwachititsa mantha ndi namondwe.
16 saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
Muphimbe nkhope zawo ndi manyazi kuti adzafunefune dzina lanu Yehova.
17 fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
Achite manyazi ndi mantha nthawi zonse; awonongeke mwa manyazi.
18 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
Adziwe kuti Inu amene dzina lanu ndi Yehova, ndinu nokha Wammwambamwamba pa dziko lonse lapansi.

< Salme 83 >