< Salme 81 >
1 Til Sangmesteren. Al-haggittit. Af Asaf.
Salmo de Asafe, para o regente, conforme “Gitite”: Cantai de alegria a Deus, [que é] nossa força; mostrai alegria ao Deus de Jacó.
2 Jubler for Gud, vor Styrke, raab af fryd for Jakobs Gud,
Levantai uma canção, e dai-nos o tamborim; a agradável harpa com a lira.
3 istem Lovsang, lad Pauken lyde, den liflige Citer og Harpen;
Tocai trombeta na lua nova; e na lua cheia, no dia de nossa celebração.
4 stød i Hornet paa Nymaanedagen, ved Fuldmaaneskin paa vor Højtidsdag!
Porque [isto] é um estatuto em Israel, e uma ordem do Deus de Jacó.
5 Thi det er Lov i Israel, et Bud fra Jakobs Gud;
Ele o pôs como testemunho em José, quando tinha saído contra a terra do Egito, [onde] ouvi uma língua que eu não entendia:
6 han gjorde det til en Vedtægt i Josef, da han drog ud fra Ægypten, hvor han hørte et Sprog, han ikke kendte.
Tirei seus ombros de debaixo da carga; suas mãos foram livrados dos cestos.
7 »Jeg fried hans Skulder for Byrden, hans Hænder slap fri for Kurven.
Na angústia clamaste, e livrei-te dela; te respondi no esconderijo dos trovões; provei a ti nas águas de Meribá. (Selá)
8 I Nøden raabte du, og jeg frelste dig, jeg svarede dig i Tordenens Skjul, jeg prøvede dig ved Meribas Vande. (Sela)
Ouve [-me], povo meu, e eu te darei testemunho; ó Israel, se tu me ouvisses!
9 Hør, mit Folk, jeg vil vidne for dig, Israel, ak, om du hørte mig!
Não haverá entre ti deus estranho, e não te prostrarás a um deus estrangeiro.
10 En fremmed Gud maa ej findes hos dig, tilbed ikke andres Gud!
Eu sou o SENHOR teu Deus, que te fiz subir da terra do Egito; abre tua boca por completo, e eu a encherei.
11 Jeg, HERREN, jeg er din Gud, som førte dig op fra Ægypten; luk din Mund vidt op, og jeg vil fylde den!
Mas meu povo não ouviu minha voz, e Israel não me quis.
12 Men mit Folk vilde ikke høre min Røst, Israel lød mig ikke.
Por isso eu os entreguei ao desejo de seus próprios corações, e andaram conforme seus próprios conselhos.
13 Da lod jeg dem fare i deres Stivsind, de vandrede efter deres egne Raad.
Ah, se meu povo me ouvisse, se Israel andasse em meus caminhos!
14 Ak, vilde mit Folk dog høre mig, Israel gaa mine Veje!
Em pouco tempo eu derrotaria seus inimigos, e viraria minha mão contra seus adversários.
15 Da kued jeg snart deres Fjender, vendte min Haand mod deres Uvenner!
Os que odeiam ao SENHOR, a ele se submeteriam, e o tempo [da punição] deles seria eterno.
16 Deres Avindsmænd skulde falde og gaa til Grunde for evigt; jeg nærede dig med Hvedens Fedme, mættede dig med Honning fra Klippen!«
E ele sustentaria [Israel] com a abundância de trigo; e eu te fartaria com o mel da rocha.