< Salme 81 >
1 Til Sangmesteren. Al-haggittit. Af Asaf.
Exultai a Deus, nossa fortaleza: jubilai ao Deus de Jacob.
2 Jubler for Gud, vor Styrke, raab af fryd for Jakobs Gud,
Tomai o saltério, e trazei o adufe, a harpa suave e o alaude.
3 istem Lovsang, lad Pauken lyde, den liflige Citer og Harpen;
Tocai a trombeta na lua nova, no tempo apontado da nossa solenidade.
4 stød i Hornet paa Nymaanedagen, ved Fuldmaaneskin paa vor Højtidsdag!
Porque isto era um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacob.
5 Thi det er Lov i Israel, et Bud fra Jakobs Gud;
Ordenou-o em José por testemunho, quando saira pela terra do Egito, onde ouvi uma língua que não entendia.
6 han gjorde det til en Vedtægt i Josef, da han drog ud fra Ægypten, hvor han hørte et Sprog, han ikke kendte.
Tirei de seus ombros a carga; as suas mãos foram livres das marmitas.
7 »Jeg fried hans Skulder for Byrden, hans Hænder slap fri for Kurven.
Clamaste na angústia, e te livrei; respondi-te no lugar oculto dos trovões; provei-te nas águas de Meribah (Selah)
8 I Nøden raabte du, og jeg frelste dig, jeg svarede dig i Tordenens Skjul, jeg prøvede dig ved Meribas Vande. (Sela)
Ouve-me, povo meu, e eu te atestarei: ah, Israel, se me ouvisses!
9 Hør, mit Folk, jeg vil vidne for dig, Israel, ak, om du hørte mig!
Não haverá entre ti Deus alheio nem te prostrarás ante um Deus estranho.
10 En fremmed Gud maa ej findes hos dig, tilbed ikke andres Gud!
Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito: abre bem a tua boca, e t'a encherei.
11 Jeg, HERREN, jeg er din Gud, som førte dig op fra Ægypten; luk din Mund vidt op, og jeg vil fylde den!
Mas o meu povo não quis ouvir a minha voz, e Israel não me quis.
12 Men mit Folk vilde ikke høre min Røst, Israel lød mig ikke.
Pelo que eu os entreguei aos desejos dos seus próprios corações, e andaram nos seus mesmos conselhos.
13 Da lod jeg dem fare i deres Stivsind, de vandrede efter deres egne Raad.
Oh! se o meu povo me tivesse ouvido! se Israel andasse nos meus caminhos!
14 Ak, vilde mit Folk dog høre mig, Israel gaa mine Veje!
Em breve abateria os seus inimigos, e viraria a minha mão contra os seus adversários.
15 Da kued jeg snart deres Fjender, vendte min Haand mod deres Uvenner!
Os que aborrecem ao Senhor ter-se-lhe-iam sujeitado, e o seu tempo seria eterno.
16 Deres Avindsmænd skulde falde og gaa til Grunde for evigt; jeg nærede dig med Hvedens Fedme, mættede dig med Honning fra Klippen!«
E o sustentaria com o trigo mais fino, e te fartaria com o mel saído da pedra.