< Salme 81 >

1 Til Sangmesteren. Al-haggittit. Af Asaf.
in finem pro torcularibus Asaph exultate Deo adiutori nostro iubilate Deo Iacob
2 Jubler for Gud, vor Styrke, raab af fryd for Jakobs Gud,
sumite psalmum et date tympanum psalterium iucundum cum cithara
3 istem Lovsang, lad Pauken lyde, den liflige Citer og Harpen;
bucinate in neomenia tuba in insigni die sollemnitatis nostrae
4 stød i Hornet paa Nymaanedagen, ved Fuldmaaneskin paa vor Højtidsdag!
quia praeceptum Israhel est et iudicium Dei Iacob
5 Thi det er Lov i Israel, et Bud fra Jakobs Gud;
testimonium in Ioseph posuit illud cum exiret de terra Aegypti linguam quam non noverat audivit
6 han gjorde det til en Vedtægt i Josef, da han drog ud fra Ægypten, hvor han hørte et Sprog, han ikke kendte.
devertit ab oneribus dorsum eius manus eius in cofino servierunt
7 »Jeg fried hans Skulder for Byrden, hans Hænder slap fri for Kurven.
in tribulatione invocasti me et liberavi te exaudivi te in abscondito tempestatis probavi te apud aquam Contradictionis diapsalma
8 I Nøden raabte du, og jeg frelste dig, jeg svarede dig i Tordenens Skjul, jeg prøvede dig ved Meribas Vande. (Sela)
audi populus meus et contestabor te Israhel si audias me
9 Hør, mit Folk, jeg vil vidne for dig, Israel, ak, om du hørte mig!
non erit in te deus recens nec adorabis deum alienum
10 En fremmed Gud maa ej findes hos dig, tilbed ikke andres Gud!
ego enim sum Dominus Deus tuus qui eduxi te de terra Aegypti dilata os tuum et implebo illud
11 Jeg, HERREN, jeg er din Gud, som førte dig op fra Ægypten; luk din Mund vidt op, og jeg vil fylde den!
et non audivit populus meus vocem meam et Israhel non intendit mihi
12 Men mit Folk vilde ikke høre min Røst, Israel lød mig ikke.
et dimisi illos secundum desideria cordis eorum ibunt in adinventionibus suis
13 Da lod jeg dem fare i deres Stivsind, de vandrede efter deres egne Raad.
si populus meus audisset me Israhel si in viis meis ambulasset
14 Ak, vilde mit Folk dog høre mig, Israel gaa mine Veje!
pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem et super tribulantes eos misissem manum meam
15 Da kued jeg snart deres Fjender, vendte min Haand mod deres Uvenner!
inimici Domini mentiti sunt ei et erit tempus eorum in saeculo
16 Deres Avindsmænd skulde falde og gaa til Grunde for evigt; jeg nærede dig med Hvedens Fedme, mættede dig med Honning fra Klippen!«
et cibavit illos ex adipe frumenti et de petra melle saturavit illos

< Salme 81 >