< Salme 81 >
1 Til Sangmesteren. Al-haggittit. Af Asaf.
Dem Sangmeister, auf der Gittit. Von Asaf.
2 Jubler for Gud, vor Styrke, raab af fryd for Jakobs Gud,
(Der levitische Sängerchor: ) / Laßt Jubel erschallen Elohim, unserm Hort, / Jauchzet dem Gotte Jakobs!
3 istem Lovsang, lad Pauken lyde, den liflige Citer og Harpen;
Stimmt an Gesang, laßt tönen die Pauke, / Die liebliche Zither und Harfe!
4 stød i Hornet paa Nymaanedagen, ved Fuldmaaneskin paa vor Højtidsdag!
Blaset am Neumond das Widderhorn, / Beim Vollmond, für unsern Feiertag!
5 Thi det er Lov i Israel, et Bud fra Jakobs Gud;
Denn so ist es Satzung für Israel, / Eine Vorschrift des Gottes Jakobs.
6 han gjorde det til en Vedtægt i Josef, da han drog ud fra Ægypten, hvor han hørte et Sprog, han ikke kendte.
Als Gebot hat er's für Josef bestimmt, / Da er auszog wider Ägyptenland. / (Eine Einzelstimme: ) / Eine Sprache, mir fremd, vernehm ich:
7 »Jeg fried hans Skulder for Byrden, hans Hænder slap fri for Kurven.
"Seinen Nacken hab ich von der Bürde befreit, / Seine Hände wurden des Lastkorbs ledig.
8 I Nøden raabte du, og jeg frelste dig, jeg svarede dig i Tordenens Skjul, jeg prøvede dig ved Meribas Vande. (Sela)
Du riefst in der Not, ich riß dich heraus, / Erhörte dich aus Gewittergewölk, / Prüfte dich an Meribas Wassern. (Sela)
9 Hør, mit Folk, jeg vil vidne for dig, Israel, ak, om du hørte mig!
Höre, mein Volk, ich will dich warnen! / Israel, möchtest du mir gehorchen!
10 En fremmed Gud maa ej findes hos dig, tilbed ikke andres Gud!
Nicht sei unter dir ein fremder Gott; / Bete nicht an einen Gott des Auslands!
11 Jeg, HERREN, jeg er din Gud, som førte dig op fra Ægypten; luk din Mund vidt op, og jeg vil fylde den!
Ich, Jahwe, bin dein Gott, / Der dich geführt aus Ägyptenland: / Tu deinen Mund weit auf, / Damit ich ihn fülle!
12 Men mit Folk vilde ikke høre min Røst, Israel lød mig ikke.
Aber mein Volk gehorchte mir nicht, / Israel war mir nicht zu Willen.
13 Da lod jeg dem fare i deres Stivsind, de vandrede efter deres egne Raad.
Da stieß ich sie weg, weil ihr Herz so verstockt, / Daß sie folgten den eignen Gedanken.
14 Ak, vilde mit Folk dog høre mig, Israel gaa mine Veje!
O daß doch mein Volk mir gehorchte, / Daß Israel ginge auf meinen Wegen!
15 Da kued jeg snart deres Fjender, vendte min Haand mod deres Uvenner!
Wie leicht könnt ich da ihre Feinde beugen, / Meine Hand gegen ihre Dränger kehren.
16 Deres Avindsmænd skulde falde og gaa til Grunde for evigt; jeg nærede dig med Hvedens Fedme, mættede dig med Honning fra Klippen!«
Ihnen müßten schmeicheln, die Jahwe hassen, / Und ewig würde währen ihr Glück. Mit dem besten Weizen würd ich sie speisen, / Mit Honig aus Felsen dich sättigen."