< Salme 81 >
1 Til Sangmesteren. Al-haggittit. Af Asaf.
Chantez avec allégresse à Dieu, notre force; jetez des cris de réjouissance au Dieu de Jacob!
2 Jubler for Gud, vor Styrke, raab af fryd for Jakobs Gud,
Entonnez le chant; faites résonner le tambourin, la harpe agréable avec la lyre.
3 istem Lovsang, lad Pauken lyde, den liflige Citer og Harpen;
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, au jour de notre fête.
4 stød i Hornet paa Nymaanedagen, ved Fuldmaaneskin paa vor Højtidsdag!
Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 Thi det er Lov i Israel, et Bud fra Jakobs Gud;
Il en fit un statut pour Joseph, quand il sortit contre le pays d'Égypte; là j'entendis un langage que je ne connaissais pas.
6 han gjorde det til en Vedtægt i Josef, da han drog ud fra Ægypten, hvor han hørte et Sprog, han ikke kendte.
J'ai déchargé, dit-il, son épaule du fardeau; ses mains ont lâché la corbeille.
7 »Jeg fried hans Skulder for Byrden, hans Hænder slap fri for Kurven.
Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai répondu, caché dans le tonnerre; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. (Sélah)
8 I Nøden raabte du, og jeg frelste dig, jeg svarede dig i Tordenens Skjul, jeg prøvede dig ved Meribas Vande. (Sela)
Écoute, mon peuple, et je t'exhorterai; Israël, si tu m'écoutais!
9 Hør, mit Folk, jeg vil vidne for dig, Israel, ak, om du hørte mig!
Qu'il n'y ait point chez toi de dieu étranger; ne te prosterne pas devant les dieux des nations!
10 En fremmed Gud maa ej findes hos dig, tilbed ikke andres Gud!
Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait remonter du pays d'Égypte. Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
11 Jeg, HERREN, jeg er din Gud, som førte dig op fra Ægypten; luk din Mund vidt op, og jeg vil fylde den!
Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix; Israël n'a pas voulu m'obéir.
12 Men mit Folk vilde ikke høre min Røst, Israel lød mig ikke.
Et je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur, pour marcher selon leurs conseils.
13 Da lod jeg dem fare i deres Stivsind, de vandrede efter deres egne Raad.
Oh! si mon peuple voulait m'écouter, qu'Israël marchât dans mes voies!
14 Ak, vilde mit Folk dog høre mig, Israel gaa mine Veje!
J'eusse en un instant fait ployer leurs ennemis, j'aurais tourné ma main contre leurs adversaires.
15 Da kued jeg snart deres Fjender, vendte min Haand mod deres Uvenner!
Ceux qui haïssent l'Éternel eussent flatté Israël, et son temps heureux eût toujours duré.
16 Deres Avindsmænd skulde falde og gaa til Grunde for evigt; jeg nærede dig med Hvedens Fedme, mættede dig med Honning fra Klippen!«
Dieu les eût nourris de la mœlle du froment. Je t'eusse rassasié du miel du rocher.