< Salme 80 >
1 Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.
Для дириґента хору. На „Лілеї“. Свідо́цтво. Псалом Асафів. Па́стирю Ізраїлів, — послухай же, Ти, що прова́диш, немов ту отару, Йо́сипа, що на Херувимах сидиш, — появися
2 Lyt til, du Israels Hyrde, der ledede Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner paa Keruber,
перед обличчям Єфре́ма, і Веніями́на, і Манасі́ї! Пробуди Свою силу, і прийди, щоб спасти нас!
3 for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
Боже, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасе́мось!
4 Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
Господи, Боже Савао́те, — доки будеш Ти гні́ватися на молитву наро́ду Свого?
5 HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
Ти вчинив був, що їли вони слізний хліб, і їх напоїв Ти сльоза́ми великої міри.
6 Du har givet os Taarebrød at spise, Taarer at drikke i bredfuldt Maal.
Ти нас положи́в супере́чкою нашим сусідам, і насміхаються з нас неприя́телі наші.
7 Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender haaner os.
Боже Савао́те, — приверни́ нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасемось!
8 Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
Виногра́дину Ти переніс із Єгипту, Ти вигнав наро́ди — й її посадив,
9 Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
Ти ви́порожнив перед нею, — і закорени́ла коріння своє, й перепо́внила край,
10 du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
гори покрилися тінню її, а ві́ття її — Божі ке́дри,
11 Bjergene skjultes af dens Skygge, Guds Cedre af dens Ranker;
аж до моря галу́зки її посилаєш, а па́рості її — до ріки́!
12 den bredte sine Skud til Havet og sine Kviste til Floden.
Але́ нащо вилім зробив Ти в горо́жі її, — і всі нищать її, хто прохо́дить дорогою?
13 Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, saa alle vejfarende plukker deraf?
Гризе її вепр лісови́й, і звіри́на польова́ виїдає її!
14 Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene paa Marken æder den op!
Боже Саваоте, — вернися ж, споглянь із небе́с і побач, і відві́дай цього́ виногра́дника,
15 Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
і охорони його, якого насадила прави́ця Твоя, і галу́зку, яку Ти для Себе зміцни́в!
16 for Skuddet, din højre planted!
В огні виногра́дина спалена, відтята, гинуть від сва́ру обличчя Твого, —
17 Lad dem, der sved den og hugged den sønder, gaa til for dit Aasyns Trusel!
нехай буде рука Твоя над мужем Твоєї прави́ці, на лю́дському сині, якого зміцнив Ти Собі!
18 Lad din Haand være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostred dig!
А ми не відступимо від Тебе, Ти нас оживи́ш, і ми будемо Ім'я́ Твоє кликати!
19 Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, saa paakalder vi dit Navn! HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
Господи, Боже Саваоте, приверни́ нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасе́мось!