< Salme 80 >

1 Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.
Al Vencedor: sobre Sosanim: testimonio de Asaf: Salmo. Oh Pastor de Israel, escucha; tú que pastoreas como a ovejas a José, que estás entre querubines, resplandece.
2 Lyt til, du Israels Hyrde, der ledede Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner paa Keruber,
Despierta tu valentía delante de Efraín, y de Benjamín, y de Manasés, y ven a salvarnos.
3 for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
Oh Dios, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
4 Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
5 HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
Les diste a comer pan de lágrimas, y les diste a beber lágrimas con medida.
6 Du har givet os Taarebrød at spise, Taarer at drikke i bredfuldt Maal.
Nos pusiste por contienda a nuestros vecinos; y nuestros enemigos se burlan de nosotros entre sí.
7 Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender haaner os.
Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
8 Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
Hiciste venir una vid desde Egipto; echaste los gentiles, y la plantaste.
9 Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
Limpiaste sitio delante de ella, e hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
10 du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
Los montes fueron cubiertos de su sombra; y sus ramas como cedros de Dios.
11 Bjergene skjultes af dens Skygge, Guds Cedre af dens Ranker;
Envió sus ramas hasta el mar, y hasta el río sus renuevos.
12 den bredte sine Skud til Havet og sine Kviste til Floden.
¿Por qué aportillaste sus vallados, y la vendimian todos los que pasan por el camino?
13 Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, saa alle vejfarende plukker deraf?
La estropeó el puerco montés, y la pació la bestia del campo.
14 Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene paa Marken æder den op!
Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora; mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid,
15 Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
y la viña que tu diestra plantó, y sobre el renuevo que corroboraste para ti.
16 for Skuddet, din højre planted!
Quemada a fuego está, y talada; perezcan por la reprensión de tu rostro.
17 Lad dem, der sved den og hugged den sønder, gaa til for dit Aasyns Trusel!
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo del hombre que corroboraste para ti.
18 Lad din Haand være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostred dig!
Así no nos volveremos de ti; nos darás vida, e invocaremos tu Nombre.
19 Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, saa paakalder vi dit Navn! HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, haznos tornar; haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.

< Salme 80 >