< Salme 80 >
1 Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.
イスラエルの牧者よひつじの群のごとくヨセフを導きたまものよ 耳をかたぶけたまへ ケルビムのうへに坐したまふものよ 光をはなちたまへ
2 Lyt til, du Israels Hyrde, der ledede Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner paa Keruber,
エフライム、ベニヤミン、マナセの前になんぢの力をふりおこし來りてわれらを救ひたまへ
3 for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
神よふたたびわれらを復し なんぢの聖顔のひかりをてらしたまへ 然ばわれら救をえん
4 Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
ばんぐんの神ヱホバよなんぢその民の祈にむかひて何のときまで怒りたまふや
5 HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
汝かれらになみだの糧をくらはせ涙を量器にみちみつるほどあたへて飮しめ給へり
6 Du har givet os Taarebrød at spise, Taarer at drikke i bredfuldt Maal.
汝われらを隣人のあひあらそふ種料となしたまふ われらの仇はたがひにあざわらへり
7 Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender haaner os.
萬軍の神よふたたびわれらを復したまへ 汝のみかほの光をてらしたまへ さらばわれら救をえん
8 Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
なんぢ葡萄の樹をエジプトより携へいだしもろもろの國人をおひしりぞけて之をうゑたまへり
9 Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
汝そのまへに地をまうけたまひしかば深く根して國にはびこれり
10 du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
その影はもろもろの山をおほひ そのえだは神の香柏のごとくにてありき
11 Bjergene skjultes af dens Skygge, Guds Cedre af dens Ranker;
その樹はえだを海にまでのべ その若枝を河にまでのべたり
12 den bredte sine Skud til Havet og sine Kviste til Floden.
汝いかなればその垣をくづして路ゆくすべての人に嫡取らせたまふや
13 Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, saa alle vejfarende plukker deraf?
はやしの猪はこれをあらし野のあらき獣はこれをくらふ
14 Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene paa Marken æder den op!
ああ萬軍の神よねがはくは歸りたまへ 天より俯視てこの葡萄の樹をかへりみ
15 Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
なんぢが右の手にてうゑたまへるもの自己のために強くなしたまへる枝をまもりたまへ
16 for Skuddet, din højre planted!
その樹は火にて燒れまた斫たふさる かれらは聖顔のいかりにて亡ぶ
17 Lad dem, der sved den og hugged den sønder, gaa til for dit Aasyns Trusel!
ねがはくはなんぢの手をその右の手の人のうへにおき自己のためにつよくなしたまへる人の子のうへにおきたまへ
18 Lad din Haand være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostred dig!
さらばわれら汝をしりぞき離るることなからん 願くはわれらを活したまへ われら名をよばん
19 Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, saa paakalder vi dit Navn! HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
ああ萬軍の神ヱホバよふたたび我儕をかへしたまへ なんぢの聖顔のひかりを照したまへ 然ばわれら救をえん