< Salme 80 >

1 Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.
Salmo di Asaf, [dato] al Capo de' Musici sopra Sosannim-edut O PASTORE d'Israele, che guidi Giuseppe come una greggia, Porgi gli orecchi; Tu che siedi sopra i Cherubini, Apparisci in gloria.
2 Lyt til, du Israels Hyrde, der ledede Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner paa Keruber,
Eccita la tua potenza davanti ad Efraim, ed a Beniamino, ed a Manasse; E vieni a nostra salute.
3 for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
O Dio, ristoraci; E fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
4 Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
O Signore Iddio degli eserciti, Infino a quando fumerai tu contro all'orazione del tuo popolo?
5 HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
Tu li hai cibati di pan di pianto, E li hai abbeverati di lagrime a larga misura.
6 Du har givet os Taarebrød at spise, Taarer at drikke i bredfuldt Maal.
Tu ci hai posti [in] contesa co' nostri vicini; E i nostri nemici si fanno beffe [di noi].
7 Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender haaner os.
O Dio degli eserciti, ristoraci; E fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
8 Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
Tu avevi trasportata di Egitto una vigna; Tu avevi cacciate le nazioni, e l'avevi piantata.
9 Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
Tu avevi sgomberato davanti a lei [il suo luogo]; Ed avevi fatto ch'ella aveva messe radici, ed aveva empiuta la terra.
10 du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
I monti erano coperti della sua ombra, E i suoi tralci [erano come] cedri altissimi.
11 Bjergene skjultes af dens Skygge, Guds Cedre af dens Ranker;
Aveva gettati i suoi rami infino al mare, E i suoi rampolli infino al fiume.
12 den bredte sine Skud til Havet og sine Kviste til Floden.
Perchè hai tu rotte le sue chiusure, Sì che tutti i passanti l'han vendemmiata?
13 Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, saa alle vejfarende plukker deraf?
I cinghiali l'hanno guastata, E le fiere della campagna l'hanno pascolata.
14 Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene paa Marken æder den op!
O Dio degli eserciti, rivolgiti, ti prego; Riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna.
15 Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
E le piante che la tua destra aveva piantate, E le propaggini [che] tu ti avevi fortificate.
16 for Skuddet, din højre planted!
[Quella è] arsa col fuoco, ella è ricisa fino dal piè; [Quelle] periscono per lo sgridar della tua faccia.
17 Lad dem, der sved den og hugged den sønder, gaa til for dit Aasyns Trusel!
Sia la tua mano sopra l'uomo della tua destra, Sopra il figliuol dell'uomo [che] tu ti avevi fortificato.
18 Lad din Haand være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostred dig!
E noi non ci trarremo indietro da te; Mantienci in vita, e noi invocheremo il tuo Nome.
19 Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, saa paakalder vi dit Navn! HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
O Signore Iddio degli eserciti, ristoraci; Fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.

< Salme 80 >