< Salme 80 >
1 Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.
Ipangagnakami, O Pastor iti Israel, sika a mangidadaulo kenni Jose a kasla maysa nga arban; sika nga agtugtugaw iti rabaw ti kerubim, agranniagka kadakami!
2 Lyt til, du Israels Hyrde, der ledede Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner paa Keruber,
Iti imatang ni Efraim, Benjamin ken Manases, pagtignayem ti pannakabalinmo; umayka ket isalakannakami.
3 for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
O Dios, pabaroennakami; pagranniagem ti rupam kadakami, ket maisalakankami.
4 Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
Yahweh a Dios a Mannakabalin amin, kasano kabayag a makaungetka kadagiti tattaom no agkararagda?
5 HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
Pinakanmo ida iti tinapay ti lulua ken inikkam ida iti adu a lulua nga inumenda.
6 Du har givet os Taarebrød at spise, Taarer at drikke i bredfuldt Maal.
Inaramidnakami a pagsusupiatan dagiti kaarrubami ket pagkakatawaandakami dagiti kabusormi.
7 Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender haaner os.
O Dios a Mannakabalin amin, pabaroennakami, Pagraniagem ti rupam kadakami ket maisalakankami.
8 Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
Nangiruarka ti lanut manipud idiay Egipto; pinapanawmo dagiti nasion ken immulam daytoy.
9 Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
Winaknitam ti daga a maipaay iti daytoy; rimmamut ken pinunnona iti daga.
10 du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
Naabbungan dagiti bantay iti linongna, dagiti kangatoan a sedro ti Dios kadagiti sangana.
11 Bjergene skjultes af dens Skygge, Guds Cedre af dens Ranker;
Dimmanon dagiti sangana agingga iti taaw ken nagsaringit agingga iti Karayan Euphrates.
12 den bredte sine Skud til Havet og sine Kviste til Floden.
Apay a rinebbam dagiti paderna tapno dagiti amin a lumabas ket agpuros iti bungana.
13 Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, saa alle vejfarende plukker deraf?
Dadaelen daytoy dagiti alingo iti kabakiran ken kanen daytoy dagiti narungsot nga ayup iti taltalon.
14 Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene paa Marken æder den op!
Tumalliawka, O Dios a Mannakabalin amin; tumannawagka manipud langit ket kitaennakami ken aywanam daytoy a lanut.
15 Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
Daytoy ti ramut nga immula ti makannawan nga imam, ti saringit a pinatubom.
16 for Skuddet, din højre planted!
Napuoran ken napukan daytoy; mapukaw koma dagiti kabusormo gapu iti panangbabalawmo.
17 Lad dem, der sved den og hugged den sønder, gaa til for dit Aasyns Trusel!
Adda koma ti imam iti tao nga adda iti makannawan nga imam, iti anak ti tao a pinapigsam para kenka.
18 Lad din Haand være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostred dig!
Ket saankaminto a tumallikod kenka; papigsaennakami ket awaganminto iti naganmo.
19 Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, saa paakalder vi dit Navn! HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
Pabaroennakami, O Yahweh, Dios a Mannakabalin amin, agraniagka kadakami ket maisalakankami.