< Salme 80 >
1 Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.
“To the chief musician upon Shoshannim; an 'Eduth by Assaph; a psalm.” O Shepherd of Israel, give ear, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
2 Lyt til, du Israels Hyrde, der ledede Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner paa Keruber,
Before Ephraim and Benjamin and Menasseh awaken thy might, and come to our help.
3 for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
O God, cause us to return, and let thy countenance shine, that we may be saved.
4 Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
O Lord of hosts, how long shall thy anger smoke against the prayer of thy people?
5 HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
Thou feedest them with the bread of tears, and givest them tears to drink in great measure.
6 Du har givet os Taarebrød at spise, Taarer at drikke i bredfuldt Maal.
Thou renderest us a contest unto our neighbors: and our enemies hold derision among themselves.
7 Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender haaner os.
O God of hosts, cause us to return, and let thy countenance shine, that we may be saved.
8 Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
A vine didst thou remove out of Egypt: thou drovest out nations, and plantedst it.
9 Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
Thou didst clear out a place before it, and it struck its root deeply, and it filled the land.
10 du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
Mountains were covered with its shadow, and with its boughs the cedars of God.
11 Bjergene skjultes af dens Skygge, Guds Cedre af dens Ranker;
It sent out its tendrils as far as the sea, and unto the river its suckers.
12 den bredte sine Skud til Havet og sine Kviste til Floden.
Wherefore hast thou now broken down its fences, so that all who pass by the way pluck the fruit from it?
13 Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, saa alle vejfarende plukker deraf?
The boar out of the forest doth gnaw at it, and what moveth on the field feedeth on it.
14 Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene paa Marken æder den op!
O God of hosts, return; I pray thee, look down from heaven, and behold, and think of this vine;
15 Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
And of the sprout which thy right hand hath planted, and of the branch that thou hast made strong for thyself.
16 for Skuddet, din højre planted!
It is burnt with fire, it is hewn down; because of the rebuke of thy countenance do they perish.
17 Lad dem, der sved den og hugged den sønder, gaa til for dit Aasyns Trusel!
Let thy hand be over the man of thy right hand, over the son of man whom thou hast made strong for thyself.
18 Lad din Haand være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostred dig!
Then will we not swerve from thee: revive us again, and we will call on thy name.
19 Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, saa paakalder vi dit Navn! HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
O Lord God of hosts, cause us to return: let thy countenance shine, that we may be saved.