< Salme 8 >
1 Til Sangmesteren. Al-haggittit. En Salme af David.
【人的尊威】 達味詩歌,交與槳官。調寄「加特」。 上主,我們的主!你的名號在普世何其美妼!你的尊榮在天上彰顯光耀。
2 HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn paa den vide Jord, du, som bredte din Højhed ud over Himlen!
由赤子乳兒的口中,你取得完美的讚頌;為使恨你的人受辱,為使仇敵有口無用。
3 Af spædes og diendes Mund har du rejst dig et Værn for dine Modstanderes Skyld, for at bringe til Tavshed Fjende og Hævner.
當我仰望你手指創造的穹蒼,和你在天上布置的星辰月亮,
4 Naar jeg ser din Himmel, dine Fingres Værk, Maanen og Stjernerne, som du skabte,
世人算什麼,你竟對他懷念不忘?人子算什麼,你竟對他眷顧周詳?
5 hvad er da et Menneske, at du kommer ham i Hu, et Menneskebarn, at du tager dig af ham?
竟使他稍微遜於天神,以尊貴光榮作他冠冕,
6 Du gjorde ham lidet ringere end Gud, med Ære og Herlighed kroned du ham;
令他統治你手的造化,將一切放在他的腳下:
7 du satte ham over dine Hænders Værk, alt lagde du under hans Fødder,
所有的羊和牛,與野外的走獸,
8 Smaakvæg og Okser til Hobe, ja, Markens vilde Dyr,
天空的飛鳥和海裏的魚類,及種種游泳於海道的水族。
9 Himlens Fugle og Havets Fisk, alt, hvad der farer ad Havenes Stier. HERRE, vor Herre, hvor herligt er dit Navn paa den vide Jord!
上主,我們的主!你的名號在普世何其美妙!