< Salme 79 >

1 En Salme af Asaf. Hedninger er trængt ind i din arvelod, Gud, de har besmittet dit hellige Tempel og gjort Jerusalem til en Stenhob;
亞薩的詩。 上帝啊,外邦人進入你的產業, 污穢你的聖殿,使耶路撒冷變成荒堆,
2 de har givet Himlens Fugle dine Tjeneres Lig til Æde, Jordens vilde Dyr dine frommes Kød;
把你僕人的屍首交與天空的飛鳥為食, 把你聖民的肉交與地上的野獸,
3 deres Blod har de udøst som Vand omkring Jerusalem, ingen jorder dem;
在耶路撒冷周圍流他們的血如水, 無人葬埋。
4 vore Naboer er vi til Haan, vore Grander til Spot og Spe.
我們成為鄰國的羞辱, 成為我們四圍人的嗤笑譏刺。
5 Hvor længe vredes du, HERRE — for evigt? hvor længe skal din Nidkærhed lue som Ild?
耶和華啊,這到幾時呢? 你要動怒到永遠嗎? 你的憤恨要如火焚燒嗎?
6 Udøs din Vrede paa Folk, der ikke kender dig, paa Riger, som ikke paakalder dit Navn;
願你將你的忿怒倒在那不認識你的外邦 和那不求告你名的國度。
7 thi de har opædt Jakob og lagt hans Bolig øde.
因為他們吞了雅各, 把他的住處變為荒場。
8 Tilregn os ikke Fædrenes Brøde, lad din Barmhjertighed komme os snarlig i Møde, thi vi er saare ringe,
求你不要記念我們先祖的罪孽,向我們追討; 願你的慈悲快迎着我們, 因為我們落到極卑微的地步。
9 Hjælp os, vor Frelses Gud, for dit Navns Æres Skyld, fri os, forlad vore Synder for dit Navns Skyld!
拯救我們的上帝啊,求你因你名的榮耀幫助我們! 為你名的緣故搭救我們,赦免我們的罪。
10 Hvorfor skal Hedninger sige: »Hvor er deres Gud?« Lad dine Tjeneres udgydte Blod blive hævnet paa Hedningerne for vore Øjne!
為何容外邦人說「他們的上帝在哪裏」呢? 願你使外邦人知道你在我們眼前 伸你僕人流血的冤。
11 Lad de fangnes Suk naa hen for dit Aasyn, udløs Dødens Børn efter din Arms Vælde,
願被囚之人的歎息達到你面前; 願你按你的大能力存留那些將要死的人。
12 lad syvfold Gengæld ramme vore Naboer for Haanen, de viser dig, Herre!
主啊,願你將我們鄰邦所羞辱你的羞辱 加七倍歸到他們身上。
13 Men vi, dit Folk og den Hjord, du røgter, vi vil evindelig takke dig, forkynde din Pris fra Slægt til Slægt!
這樣,你的民,你草場的羊, 要稱謝你,直到永遠; 要述說讚美你的話,直到萬代。

< Salme 79 >