< Salme 77 >

1 Til Sangmesteren. Til Jedutun. Af Asaf. En Salme.
Clamei ao Senhor com a minha voz: a Deus levantei a minha voz, e elle inclinou para mim os ouvidos.
2 Jeg raaber højt til Gud, højt til Gud, og han hører mig;
No dia da minha angustia busquei ao Senhor: a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 jeg søger Herren paa Nødens Dag, min Haand er om Natten utrættet udrakt, min Sjæl vil ikke lade sig trøste;
Lembrava-me de Deus, e me perturbei: queixava-me, e o meu espirito desfallecia (Selah)
4 jeg ihukommer Gud og stønner, jeg sukker, min Aand vansmægter. (Sela)
Sustentaste os meus olhos acordados: estou tão perturbado que não posso fallar.
5 Du holder mine Øjne vaagne, jeg er urolig og maalløs.
Considerava os dias da antiguidade, os annos dos tempos antigos.
6 Jeg tænker paa fordums Dage, ihukommer længst henrundne Aar;
De noite chamei á lembrança o meu cantico: meditei em meu coração, e o meu espirito esquadrinhou.
7 jeg gransker om Natten i Hjertet, grunder og ransager min Aand.
Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favoravel?
8 Vil Herren bortstøde for evigt og aldrig mer vise Naade,
Cessou para sempre a sua benignidade? acabou-se já a promessa de geração em geração?
9 er hans Miskundhed ude for stedse, hans Trofasthed omme for evigt og altid,
Esqueceu-se Deus de ter misericordia? ou encerrou elle as suas misericordias na sua ira? (Selah)
10 har Gud da glemt at ynkes, lukket sit Hjerte i Vrede? (Sela)
E eu disse: A minha enfermidade é esta: mas eu me lembrei dos annos da dextra do Altissimo.
11 Jeg sagde: Det er min Smerte, at den Højestes højre er ikke som før.
Eu me lembrarei das obras do Senhor: certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Jeg kommer HERRENS Gerninger i Hu, ja kommer dine fordums Undere i Hu.
Meditarei tambem em todas as tuas obras, e fallarei dos teus feitos.
13 Jeg tænker paa al din Gerning og grunder over dine Værker.
O teu caminho, ó Deus, está no sanctuario. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
14 Gud, din Vej var i Hellighed, hvo er en Gud saa stor som Gud!
Tu és o Deus que fazes maravilhas: tu fizeste notoria a tua força entre os povos.
15 Du er en Gud, som gør Undere, du gjorde din Vælde kendt blandt Folkene,
Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacob e de José (Selah)
16 udøste dit Folk med din Arm, Jakobs og Josefs Sønner. (Sela)
As aguas te viram, ó Deus, as aguas te viram, e tremeram; os abysmos tambem se abalaram.
17 Vandene saa dig, Gud, Vandene saa dig og vred sig i Angst, ja Dybet tog til at skælve;
As nuvens lançaram agua, os céus deram um som; as tuas frechas correram d'uma para outra parte.
18 Skyerne udøste Vand, Skyhimlens Stemme gjalded, dine Pile for hid og did;
A voz do teu trovão estava no céu; os relampagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 din bragende Torden rulled, Lynene oplyste Jorderig, Jorden bæved og skjalv;
O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas grandes aguas, e os teus passos não são conhecidos.
20 din Vej gik midt gennem Havet, din Sti gennem store Vande, dine Fodspor kendtes ikke. Du førte dit Folk som en Hjord ved Moses's og Arons Haand.
Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moysés e d'Aarão.

< Salme 77 >