< Salme 77 >
1 Til Sangmesteren. Til Jedutun. Af Asaf. En Salme.
Dem Vorsänger. Nach Jedutun. Ein Psalm Asaphs. Ich rufe zu Gott und will schreien, zu Gott rufe ich, und er wolle auf mich hören!
2 Jeg raaber højt til Gud, højt til Gud, og han hører mig;
Zur Zeit meiner Not suchte ich den Herrn; meine Hand war des Nachts unablässig ausgestreckt, meine Seele wollte sich nicht trösten lassen.
3 jeg søger Herren paa Nødens Dag, min Haand er om Natten utrættet udrakt, min Sjæl vil ikke lade sig trøste;
Dachte ich an Gott, so mußte ich seufzen, sann ich nach, so ward mein Geist bekümmert. (Pause)
4 jeg ihukommer Gud og stønner, jeg sukker, min Aand vansmægter. (Sela)
Du hieltest meine Augenlider offen; ich warf mich hin und her und konnte nicht reden.
5 Du holder mine Øjne vaagne, jeg er urolig og maalløs.
Da gedachte ich der alten Zeit, der vorigen Jahre;
6 Jeg tænker paa fordums Dage, ihukommer længst henrundne Aar;
ich erinnerte mich wieder an mein Saitenspiel, betete in meinem Herzen, und mein Geist fing an zu forschen:
7 jeg gransker om Natten i Hjertet, grunder og ransager min Aand.
Wird denn der Herr auf ewig verstoßen und fortan nicht mehr gnädig sein?
8 Vil Herren bortstøde for evigt og aldrig mer vise Naade,
Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Gnade, und hat sein Reden für immer aufgehört?
9 er hans Miskundhed ude for stedse, hans Trofasthed omme for evigt og altid,
Hat denn Gott vergessen, gnädig zu sein, und im Zorn seine Barmherzigkeit verschlossen? (Pause)
10 har Gud da glemt at ynkes, lukket sit Hjerte i Vrede? (Sela)
Und ich sprach: Ich will das leiden, die Änderungen, welche die rechte Hand des Höchsten getroffen hat.
11 Jeg sagde: Det er min Smerte, at den Højestes højre er ikke som før.
Ich will rühmen die Taten des HERRN; denn ich gedenke deiner vorigen Wunder
12 Jeg kommer HERRENS Gerninger i Hu, ja kommer dine fordums Undere i Hu.
und besinne mich aller deiner Werke und ziehe deine großen Taten in Betracht:
13 Jeg tænker paa al din Gerning og grunder over dine Værker.
O Gott, dein Weg ist heilig! Wer ist ein so großer Gott wie du?
14 Gud, din Vej var i Hellighed, hvo er en Gud saa stor som Gud!
Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen an den Völkern!
15 Du er en Gud, som gør Undere, du gjorde din Vælde kendt blandt Folkene,
Du hast dein Volk erlöst mit deinem Arm, die Kinder Jakobs und Josephs. (Pause)
16 udøste dit Folk med din Arm, Jakobs og Josefs Sønner. (Sela)
Als dich, o Gott, die Wasser sahen, als dich die Wasser sahen, da brausten sie und das Meer ward aufgeregt;
17 Vandene saa dig, Gud, Vandene saa dig og vred sig i Angst, ja Dybet tog til at skælve;
die Wolken gossen Wasser, es donnerte in den Lüften, und deine Pfeile fuhren daher;
18 Skyerne udøste Vand, Skyhimlens Stemme gjalded, dine Pile for hid og did;
deine Donnerstimme erschallte im Wirbelwind, die Blitze beleuchteten den Erdkreis, daß die Erde in Zittern und Beben geriet;
19 din bragende Torden rulled, Lynene oplyste Jorderig, Jorden bæved og skjalv;
dein Weg war im Meer und deine Bahn in großen Wassern, und deine Fußstapfen waren nicht zu erkennen;
20 din Vej gik midt gennem Havet, din Sti gennem store Vande, dine Fodspor kendtes ikke. Du førte dit Folk som en Hjord ved Moses's og Arons Haand.
du führtest dein Volk wie eine Herde durch Mose und Aaron.