< Salme 77 >

1 Til Sangmesteren. Til Jedutun. Af Asaf. En Salme.
Au maître chantre préposé aux Jeduthunites. Cantique d'Asaph. Ma voix s'élève à Dieu, et je prie; ma voix s'élève à Dieu, ô qu'il m'écoute!
2 Jeg raaber højt til Gud, højt til Gud, og han hører mig;
Dans mon jour d'angoisse je cherche le Seigneur; la nuit mes mains sont tendues, et ne se lassent point; mon âme repousse la consolation.
3 jeg søger Herren paa Nødens Dag, min Haand er om Natten utrættet udrakt, min Sjæl vil ikke lade sig trøste;
Je pense à Dieu, et je gémis, je réfléchis, et mon esprit se voile. (Pause)
4 jeg ihukommer Gud og stønner, jeg sukker, min Aand vansmægter. (Sela)
Tu tiens mes paupières éveillées, je suis agité, et je ne puis parler.
5 Du holder mine Øjne vaagne, jeg er urolig og maalløs.
Je repasse les jours de jadis, les années d'autrefois,
6 Jeg tænker paa fordums Dage, ihukommer længst henrundne Aar;
je me rappelle mes chants de la nuit, je réfléchis en mon cœur, et mon esprit cherche.
7 jeg gransker om Natten i Hjertet, grunder og ransager min Aand.
Le Seigneur rejettera-t-Il à jamais, ne sera-t-Il plus désormais propice?
8 Vil Herren bortstøde for evigt og aldrig mer vise Naade,
Pour toujours sa grâce a-t-elle cessé, en est-ce fait de la promesse à perpétuité?
9 er hans Miskundhed ude for stedse, hans Trofasthed omme for evigt og altid,
Dieu a-t-Il oublié la pitié, et dans sa colère arrêté le cours de ses compassions? (Pause)
10 har Gud da glemt at ynkes, lukket sit Hjerte i Vrede? (Sela)
Et je dis: Voici ce qui me fait souffrir: la droite du Très-haut n'est plus la même…
11 Jeg sagde: Det er min Smerte, at den Højestes højre er ikke som før.
Je veux rappeler les actes de l'Éternel; car je me rappelle tes miracles d'autrefois;
12 Jeg kommer HERRENS Gerninger i Hu, ja kommer dine fordums Undere i Hu.
et je veux méditer sur toutes tes œuvres, et considérer tes hauts faits.
13 Jeg tænker paa al din Gerning og grunder over dine Værker.
O Dieu, ta voie est sainte; quel Dieu est grand comme Dieu?
14 Gud, din Vej var i Hellighed, hvo er en Gud saa stor som Gud!
Tu es le Dieu qui fais des miracles! Tu as manifesté ta puissance parmi les peuples.
15 Du er en Gud, som gør Undere, du gjorde din Vælde kendt blandt Folkene,
De ton bras tu délivras ton peuple, les enfants de Jacob et de Joseph. (Pause)
16 udøste dit Folk med din Arm, Jakobs og Josefs Sønner. (Sela)
Les eaux t'ont vu, ô Dieu, les eaux t'ont vu, et ont tremblé, et les flots ont été ébranlés.
17 Vandene saa dig, Gud, Vandene saa dig og vred sig i Angst, ja Dybet tog til at skælve;
Les nuages ont épandu les eaux, et les nues ont fait entendre une voix, et tes flèches volèrent.
18 Skyerne udøste Vand, Skyhimlens Stemme gjalded, dine Pile for hid og did;
Ton tonnerre éclata en roulements, les éclairs illuminèrent le monde. La terre s'émut et trembla.
19 din bragende Torden rulled, Lynene oplyste Jorderig, Jorden bæved og skjalv;
La mer fut ton chemin, et les grandes eaux, tes sentiers; et l'on ne put reconnaître tes traces.
20 din Vej gik midt gennem Havet, din Sti gennem store Vande, dine Fodspor kendtes ikke. Du førte dit Folk som en Hjord ved Moses's og Arons Haand.
Comme un troupeau tu conduisis ton peuple, par les mains de Moïse et d'Aaron.

< Salme 77 >