< Salme 77 >
1 Til Sangmesteren. Til Jedutun. Af Asaf. En Salme.
Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.
2 Jeg raaber højt til Gud, højt til Gud, og han hører mig;
In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:
3 jeg søger Herren paa Nødens Dag, min Haand er om Natten utrættet udrakt, min Sjæl vil ikke lade sig trøste;
I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.
4 jeg ihukommer Gud og stønner, jeg sukker, min Aand vansmægter. (Sela)
My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.
5 Du holder mine Øjne vaagne, jeg er urolig og maalløs.
I thought upon the days of old: and I had in my mind the eternal years.
6 Jeg tænker paa fordums Dage, ihukommer længst henrundne Aar;
And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.
7 jeg gransker om Natten i Hjertet, grunder og ransager min Aand.
Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again?
8 Vil Herren bortstøde for evigt og aldrig mer vise Naade,
Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?
9 er hans Miskundhed ude for stedse, hans Trofasthed omme for evigt og altid,
Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies?
10 har Gud da glemt at ynkes, lukket sit Hjerte i Vrede? (Sela)
And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.
11 Jeg sagde: Det er min Smerte, at den Højestes højre er ikke som før.
I remembered the works of the Lord: for I will be mindful of thy wonders from the beginning.
12 Jeg kommer HERRENS Gerninger i Hu, ja kommer dine fordums Undere i Hu.
And I will meditate on all thy works: and will be employed in thy inventions.
13 Jeg tænker paa al din Gerning og grunder over dine Værker.
Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God?
14 Gud, din Vej var i Hellighed, hvo er en Gud saa stor som Gud!
Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations:
15 Du er en Gud, som gør Undere, du gjorde din Vælde kendt blandt Folkene,
With thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph.
16 udøste dit Folk med din Arm, Jakobs og Josefs Sønner. (Sela)
The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.
17 Vandene saa dig, Gud, Vandene saa dig og vred sig i Angst, ja Dybet tog til at skælve;
Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass:
18 Skyerne udøste Vand, Skyhimlens Stemme gjalded, dine Pile for hid og did;
The voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.
19 din bragende Torden rulled, Lynene oplyste Jorderig, Jorden bæved og skjalv;
Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known.
20 din Vej gik midt gennem Havet, din Sti gennem store Vande, dine Fodspor kendtes ikke. Du førte dit Folk som en Hjord ved Moses's og Arons Haand.
Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.