< Salme 77 >

1 Til Sangmesteren. Til Jedutun. Af Asaf. En Salme.
For the choirmaster. According to Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to God; I cried aloud to God to hear me.
2 Jeg raaber højt til Gud, højt til Gud, og han hører mig;
In the day of trouble I sought the Lord; through the night my outstretched hands did not grow weary; my soul refused to be comforted.
3 jeg søger Herren paa Nødens Dag, min Haand er om Natten utrættet udrakt, min Sjæl vil ikke lade sig trøste;
I remembered You, O God, and I groaned; I mused and my spirit grew faint.
4 jeg ihukommer Gud og stønner, jeg sukker, min Aand vansmægter. (Sela)
You have kept my eyes from closing; I am too troubled to speak.
5 Du holder mine Øjne vaagne, jeg er urolig og maalløs.
I considered the days of old, the years long in the past.
6 Jeg tænker paa fordums Dage, ihukommer længst henrundne Aar;
At night I remembered my song; in my heart I mused, and my spirit pondered:
7 jeg gransker om Natten i Hjertet, grunder og ransager min Aand.
“Will the Lord spurn us forever and never show His favor again?
8 Vil Herren bortstøde for evigt og aldrig mer vise Naade,
Is His loving devotion gone forever? Has His promise failed for all time?
9 er hans Miskundhed ude for stedse, hans Trofasthed omme for evigt og altid,
Has God forgotten to be gracious? Has His anger shut off His compassion?”
10 har Gud da glemt at ynkes, lukket sit Hjerte i Vrede? (Sela)
So I said, “I am grieved that the right hand of the Most High has changed.”
11 Jeg sagde: Det er min Smerte, at den Højestes højre er ikke som før.
I will remember the works of the LORD; yes, I will remember Your wonders of old.
12 Jeg kommer HERRENS Gerninger i Hu, ja kommer dine fordums Undere i Hu.
I will reflect on all You have done and ponder Your mighty deeds.
13 Jeg tænker paa al din Gerning og grunder over dine Værker.
Your way, O God, is holy. What god is so great as our God?
14 Gud, din Vej var i Hellighed, hvo er en Gud saa stor som Gud!
You are the God who works wonders; You display Your strength among the peoples.
15 Du er en Gud, som gør Undere, du gjorde din Vælde kendt blandt Folkene,
With power You redeemed Your people, the sons of Jacob and Joseph.
16 udøste dit Folk med din Arm, Jakobs og Josefs Sønner. (Sela)
The waters saw You, O God; the waters saw You and swirled; even the depths were shaken.
17 Vandene saa dig, Gud, Vandene saa dig og vred sig i Angst, ja Dybet tog til at skælve;
The clouds poured down water; the skies resounded with thunder; Your arrows flashed back and forth.
18 Skyerne udøste Vand, Skyhimlens Stemme gjalded, dine Pile for hid og did;
Your thunder resounded in the whirlwind; the lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.
19 din bragende Torden rulled, Lynene oplyste Jorderig, Jorden bæved og skjalv;
Your path led through the sea, Your way through the mighty waters, but Your footprints were not to be found.
20 din Vej gik midt gennem Havet, din Sti gennem store Vande, dine Fodspor kendtes ikke. Du førte dit Folk som en Hjord ved Moses's og Arons Haand.
You led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

< Salme 77 >