< Salme 77 >

1 Til Sangmesteren. Til Jedutun. Af Asaf. En Salme.
亚萨的诗,照耶杜顿的作法,交与伶长。 我要向 神发声呼求; 我向 神发声,他必留心听我。
2 Jeg raaber højt til Gud, højt til Gud, og han hører mig;
我在患难之日寻求主; 我在夜间不住地举手祷告; 我的心不肯受安慰。
3 jeg søger Herren paa Nødens Dag, min Haand er om Natten utrættet udrakt, min Sjæl vil ikke lade sig trøste;
我想念 神,就烦燥不安; 我沉吟悲伤,心便发昏。 (细拉)
4 jeg ihukommer Gud og stønner, jeg sukker, min Aand vansmægter. (Sela)
你叫我不能闭眼; 我烦乱不安,甚至不能说话。
5 Du holder mine Øjne vaagne, jeg er urolig og maalløs.
我追想古时之日, 上古之年。
6 Jeg tænker paa fordums Dage, ihukommer længst henrundne Aar;
我想起我夜间的歌曲,扪心自问; 我心里也仔细省察。
7 jeg gransker om Natten i Hjertet, grunder og ransager min Aand.
难道主要永远丢弃我, 不再施恩吗?
8 Vil Herren bortstøde for evigt og aldrig mer vise Naade,
难道他的慈爱永远穷尽, 他的应许世世废弃吗?
9 er hans Miskundhed ude for stedse, hans Trofasthed omme for evigt og altid,
难道 神忘记开恩, 因发怒就止住他的慈悲吗? (细拉)
10 har Gud da glemt at ynkes, lukket sit Hjerte i Vrede? (Sela)
我便说:这是我的懦弱, 但我要追念至高者显出右手之年代。
11 Jeg sagde: Det er min Smerte, at den Højestes højre er ikke som før.
我要提说耶和华所行的; 我要记念你古时的奇事。
12 Jeg kommer HERRENS Gerninger i Hu, ja kommer dine fordums Undere i Hu.
我也要思想你的经营, 默念你的作为。
13 Jeg tænker paa al din Gerning og grunder over dine Værker.
神啊,你的作为是洁净的; 有何神大如 神呢?
14 Gud, din Vej var i Hellighed, hvo er en Gud saa stor som Gud!
你是行奇事的 神; 你曾在列邦中彰显你的能力。
15 Du er en Gud, som gør Undere, du gjorde din Vælde kendt blandt Folkene,
你曾用你的膀臂赎了你的民, 就是雅各和约瑟的子孙。 (细拉)
16 udøste dit Folk med din Arm, Jakobs og Josefs Sønner. (Sela)
神啊,诸水见你, 一见就都惊惶; 深渊也都战抖。
17 Vandene saa dig, Gud, Vandene saa dig og vred sig i Angst, ja Dybet tog til at skælve;
云中倒出水来; 天空发出响声; 你的箭也飞行四方。
18 Skyerne udøste Vand, Skyhimlens Stemme gjalded, dine Pile for hid og did;
你的雷声在旋风中; 电光照亮世界; 大地战抖震动。
19 din bragende Torden rulled, Lynene oplyste Jorderig, Jorden bæved og skjalv;
你的道在海中; 你的路在大水中; 你的脚踪无人知道。
20 din Vej gik midt gennem Havet, din Sti gennem store Vande, dine Fodspor kendtes ikke. Du førte dit Folk som en Hjord ved Moses's og Arons Haand.
你曾借摩西和亚伦的手引导你的百姓, 好像羊群一般。

< Salme 77 >