< Salme 76 >

1 Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Salme af Asaf. En Sang.
Przewodnikowi chóru, n[a Neginot. Psalm i pieśń Asafa. ] Bóg znany jest w Judzie, jego imię [jest] wielkie w Izraelu.
2 Gud er kendt i Juda, hans Navn er stort i Israel,
W Salem jest jego przybytek, a jego mieszkanie na Syjonie.
3 i Salem er hans Hytte, hans Bolig er paa Zion.
Tam połamał ogniste strzały łuku, tarczę i miecz i [położył kres] bitwie. (Sela)
4 Der brød han Buens Lyn, Skjold og Sværd og Krigsværn. (Sela)
Wspanialszy jesteś i dostojniejszy niż góry zdobyczy.
5 Frygtelig var du, herlig paa de evige Bjerge.
Odważni stali się łupem, pogrążyli się we śnie, mężni nie znaleźli siły w swych rękach.
6 De tapre gjordes til Bytte, i Dvale sank de, og Kraften svigted alle de stærke Kæmper.
Od twego gromienia, Boże Jakuba, mocno zasnęły wozy i konie.
7 Jakobs Gud, da du trued, faldt Vogn og Hest i den dybe Søvn.
Ty, ty sam, jesteś straszliwy; i któż się ostoi przed twoim obliczem, gdy się rozgniewasz?
8 Frygtelig er du! Hvo holder Stand mod dig i din Vredes Vælde?
Z nieba dajesz słyszeć swój wyrok, ziemia się zlękła i zamilkła;
9 Fra Himlen fældte du Dom, Jorden grued og tav,
Gdy Bóg powstał na sąd, aby wybawić wszystkich pokornych [na] ziemi. (Sela)
10 da Gud stod op til Dom for at frelse hver ydmyg paa Jord. (Sela)
Doprawdy nawet gniew człowieka będzie cię chwalić, [a ty] resztkę [tego] gniewu powstrzymasz.
11 Thi Folkestammer skal takke dig, de sidste af Stammerne fejre dig.
Składajcie śluby i wypełniajcie [je] wobec PANA, waszego Boga; [wszyscy] otaczający go, przynoście dary temu, który napawa strachem.
12 Aflæg Løfter og indfri dem for HERREN eders Gud, alle omkring ham skal bringe den Frygtindgydende Gaver. Han kuer Fyrsternes Mod, indgyder Jordens Konger Frygt.
On zabierze ducha książąt, [on] wzbudza strach u królów ziemi.

< Salme 76 >