< Salme 76 >

1 Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Salme af Asaf. En Sang.
琴にあはせて伶長にうたはしめたるアサフの歌なり讃美なり 神はユダにしられたまへり その名はイスラエルに大なり
2 Gud er kendt i Juda, hans Navn er stort i Israel,
またサレムの中にその幕屋あり その居所はシオンにあり
3 i Salem er hans Hytte, hans Bolig er paa Zion.
彼所にてかれは弓の火矢ををり盾と劍と戦陣とをやぶりたまひき (セラ)
4 Der brød han Buens Lyn, Skjold og Sværd og Krigsværn. (Sela)
なんぢ榮光あり掠めうばふ山よりもたふとし
5 Frygtelig var du, herlig paa de evige Bjerge.
心のつよきものは掠めらる かれらは睡にしづみ勇ましきものは皆その手を見うしなへり
6 De tapre gjordes til Bytte, i Dvale sank de, og Kraften svigted alle de stærke Kæmper.
ヤコブの神よなんぢの叱咤によりて戦車と馬とともに深睡につけり
7 Jakobs Gud, da du trued, faldt Vogn og Hest i den dybe Søvn.
神よなんぢこそ懼るべきものなれ 一たび怒りたまふときは誰かみまへに立えんや
8 Frygtelig er du! Hvo holder Stand mod dig i din Vredes Vælde?
9 Fra Himlen fældte du Dom, Jorden grued og tav,
なんぢ天より宣告をのりたまへり 地のへりくだる者をみなすくはんとて神のさばきに立たまへるとき地はおそれて黙したり (セラ)
10 da Gud stod op til Dom for at frelse hver ydmyg paa Jord. (Sela)
實に人のいかりは汝をほむべし 怒のあまりは汝おのれの帯としたまはん
11 Thi Folkestammer skal takke dig, de sidste af Stammerne fejre dig.
なんぢの神ヱホバにちかひをたてて償へ そのまはりなるすべての者はおそるべきエホバに礼物をささぐべし
12 Aflæg Løfter og indfri dem for HERREN eders Gud, alle omkring ham skal bringe den Frygtindgydende Gaver. Han kuer Fyrsternes Mod, indgyder Jordens Konger Frygt.
ヱホバはもろもろの諸侯のたましひを絶たまはん ヱホバは地の王たちのおそるべき者なり

< Salme 76 >