< Salme 76 >

1 Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Salme af Asaf. En Sang.
MATUNGO si Yuus esta guiya Juda: y naanña manadangculo guiya Israel.
2 Gud er kendt i Juda, hans Navn er stort i Israel,
Yya Salem nae gaegue y tabetnacoluña, ya y sagaña gaegue guiya Sion.
3 i Salem er hans Hytte, hans Bolig er paa Zion.
Ayo nae jayamag sija y flechan y atcos; yan y patang yan y espada, yan y guera. (Sila)
4 Der brød han Buens Lyn, Skjold og Sværd og Krigsværn. (Sela)
Malagjao yan magas jao mas qui y tadong na jalomtano.
5 Frygtelig var du, herlig paa de evige Bjerge.
Ya y manmajetog na corason manmayulang manafanaelaye; esta jamaego y minaegoñija; ya taya ni un taotao ni y gaeninasiña jasoda y canaeñija.
6 De tapre gjordes til Bytte, i Dvale sank de, og Kraften svigted alle de stærke Kæmper.
Pot y chinemamo, O Yuus Jacob, todo careta yan y cabayo manmayute gui minaego y finatae.
7 Jakobs Gud, da du trued, faldt Vogn og Hest i den dybe Søvn.
Jago, junggan jago, para unamaañao: ya jaye siña tumogue gui menamo yan lalalojao?
8 Frygtelig er du! Hvo holder Stand mod dig i din Vredes Vælde?
Jago munamajungog y sentensia guinin y langet; ya y tano manmaañao, ya manmamatquilo.
9 Fra Himlen fældte du Dom, Jorden grued og tav,
Anae si Yuus jacajulo gui juisio, para usatba todo y manmanso gui tano. (Sila)
10 da Gud stod op til Dom for at frelse hver ydmyg paa Jord. (Sela)
Magajet na y binibon y taotao uinalabajao: yan y seblan y binibo, jago sumoma.
11 Thi Folkestammer skal takke dig, de sidste af Stammerne fejre dig.
Promete ya inapase si Jeova ni y Yuusmiyo: todo ayo y mangaegue gui oriyaña manmañuñule ninae para güiya ni y namaañao.
12 Aflæg Løfter og indfri dem for HERREN eders Gud, alle omkring ham skal bringe den Frygtindgydende Gaver. Han kuer Fyrsternes Mod, indgyder Jordens Konger Frygt.
Güiya munamautut y espiriton y prinsipe sija: sa güiya y namaañao para y ray sija gui tano.

< Salme 76 >