< Salme 75 >
1 Til Sangmesteren. Al-tasjhet. En Salme af Asaf. En Sang.
Przewodnikowi chóru. Al taszchet. Psalm i pieśń Asafa. Wysławiamy cię, Boże, wysławiamy, bo bliskie twoje imię; opowiadają [to] twoje cudowne dzieła.
2 Vi takker dig, Gud, vi takker dig; de, der paakalder dit Navn, fortæller dine Undere.
Gdy wyznaczę czas, będę sądzić sprawiedliwie.
3 »Selv om jeg udsætter Sagen, dømmer jeg dog med Retfærd;
Roztopiła się ziemia i wszyscy jej mieszkańcy, [ale] ja umacniam jej filary. (Sela)
4 vakler end Jorden og alle, som bor derpaa, har jeg dog grundfæstet dens Støtter.« (Sela)
Powiedziałem głupcom: Nie szalejcie, a niegodziwym: Nie podnoście rogu.
5 Til Daarerne siger jeg: »Vær ej Daarer!« og til de gudløse: »Løft ej Hornet,
Nie podnoście wysoko swego rogu [i] nie mówcie wyniośle;
6 løft ikke eders Horn mod Himlen, tal ikke med knejsende Nakke!«
Bo nie ze wschodu ani z zachodu, ani z południa [przychodzi] wywyższenie.
7 Thi hverken fra Øst eller Vest kommer Hjælp, ej heller fra Ørk eller Bjerge.
Lecz Bóg [jest] sędzią; tego poniża, a tamtego wywyższa.
8 Nej, den, som dømmer, er Gud, han nedbøjer en, ophøjer en anden.
W ręku PANA bowiem [jest] kielich mętnego wina, pełnego przypraw; z niego nalewa tak, że wszyscy niegodziwi ziemi wycisną nawet męty i wypiją je.
9 Thi i HERRENS Haand er et Bæger med skummende, krydret Vin, han skænker i for een efter een, selv Bærmen drikker de ud; alle Jordens gudløse drikker.
Ja zaś będę zawsze opowiadał, będę śpiewał Bogu Jakuba.
10 Men jeg skal juble evindelig, lovsynge Jakobs Gud; alle de gudløses Horn stødes af, de retfærdiges Horn skal knejse!
I połamię wszystkie rogi niegodziwych, a rogi sprawiedliwego będą wzniesione.