< Salme 75 >
1 Til Sangmesteren. Al-tasjhet. En Salme af Asaf. En Sang.
Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, psalm i pieśń Asafowa. Wysławiamy cię, Boże! wysławiamy: bo bliskie imię twoje; opowiadają to dziwne sprawy twoje.
2 Vi takker dig, Gud, vi takker dig; de, der paakalder dit Navn, fortæller dine Undere.
Gdy przyjdzie czas ułożony, ja sprawiedliwie sądzić będę.
3 »Selv om jeg udsætter Sagen, dømmer jeg dog med Retfærd;
Rozstąpiła się ziemia, i wszyscy obywatele jej; ale ja utwierdzę słupy jej. (Sela)
4 vakler end Jorden og alle, som bor derpaa, har jeg dog grundfæstet dens Støtter.« (Sela)
Rzekę szalonym: Nie szalejcie, a niepobożnym: Nie podnoście rogów.
5 Til Daarerne siger jeg: »Vær ej Daarer!« og til de gudløse: »Løft ej Hornet,
Nie podnoście przeciwko Najwyższemu rogów swych, a nie mówcie krnąbrnie,
6 løft ikke eders Horn mod Himlen, tal ikke med knejsende Nakke!«
Bo nie od wschodu, ani od zachodu, ani od puszczy przychodzi wywyższenie.
7 Thi hverken fra Øst eller Vest kommer Hjælp, ej heller fra Ørk eller Bjerge.
Ale Bóg sędzia, tego poniża, a owego wywyższa.
8 Nej, den, som dømmer, er Gud, han nedbøjer en, ophøjer en anden.
Zaiste kielich jest w rękach Pańskich, a ten wina mętnego nalany; z tegoż nalewać będzie, tak, że i drożdże jego wyssą i wypiją wszyscy niepobożni ziemi.
9 Thi i HERRENS Haand er et Bæger med skummende, krydret Vin, han skænker i for een efter een, selv Bærmen drikker de ud; alle Jordens gudløse drikker.
Ale ja będę opowiadał sprawy Pańskie na wieki, będę śpiewał Bogu Jakóbowemu.
10 Men jeg skal juble evindelig, lovsynge Jakobs Gud; alle de gudløses Horn stødes af, de retfærdiges Horn skal knejse!
A wszystkie rogi niezbożnikom postrącam; ale rogi sprawiedliwego będą wywyższone.