< Salme 75 >

1 Til Sangmesteren. Al-tasjhet. En Salme af Asaf. En Sang.
Au maître chantre. Sur « Ne détruis pas ». Cantique d'Asaph. Nous te louons, ô Dieu, nous te louons: car ton Nom est présent, tous racontent tes merveilles.
2 Vi takker dig, Gud, vi takker dig; de, der paakalder dit Navn, fortæller dine Undere.
« Quand j'aurai fixé l'époque, je rendrai droite justice:
3 »Selv om jeg udsætter Sagen, dømmer jeg dog med Retfærd;
la terre tremble avec ceux qui l'habitent: c'est moi qui affermis ses colonnes. (Pause)
4 vakler end Jorden og alle, som bor derpaa, har jeg dog grundfæstet dens Støtter.« (Sela)
Je dis donc aux superbes: Ne soyez point superbes! et aux impies: Ne portez point le front haut!
5 Til Daarerne siger jeg: »Vær ej Daarer!« og til de gudløse: »Løft ej Hornet,
Ne portez point le front haut, et le col renversé ne parlez point avec audace!
6 løft ikke eders Horn mod Himlen, tal ikke med knejsende Nakke!«
Car ce n'est ni du Levant, ni du Couchant, ni du désert, que peut venir la hauteur;
7 Thi hverken fra Øst eller Vest kommer Hjælp, ej heller fra Ørk eller Bjerge.
mais Dieu est celui qui juge; Il abaisse l'un, et Il élève l'autre.
8 Nej, den, som dømmer, er Gud, han nedbøjer en, ophøjer en anden.
Car un calice est dans la main de l'Éternel, et le vin y écume, il est plein d'un mélange; et Il en verse; Oui, jusqu'à la lie, tous les impies de la terre devront s'en abreuver, en boire.
9 Thi i HERRENS Haand er et Bæger med skummende, krydret Vin, han skænker i for een efter een, selv Bærmen drikker de ud; alle Jordens gudløse drikker.
Et c'est ce que j'annoncerai incessamment, en célébrant le Dieu de Jacob.
10 Men jeg skal juble evindelig, lovsynge Jakobs Gud; alle de gudløses Horn stødes af, de retfærdiges Horn skal knejse!
« Et J'abattrai toutes les têtes des méchants; que les têtes des justes se lèvent! »

< Salme 75 >