< Salme 75 >

1 Til Sangmesteren. Al-tasjhet. En Salme af Asaf. En Sang.
Au chef des chantres. “Ne détruis pas.” Psaume d’Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu! Nous te louons; Ton nom est dans nos bouches; Nous publions tes merveilles.
2 Vi takker dig, Gud, vi takker dig; de, der paakalder dit Navn, fortæller dine Undere.
Au temps que j’aurai fixé, Je jugerai avec droiture.
3 »Selv om jeg udsætter Sagen, dømmer jeg dog med Retfærd;
La terre tremble avec tous ceux qui l’habitent: Moi, j’affermis ses colonnes. (Pause)
4 vakler end Jorden og alle, som bor derpaa, har jeg dog grundfæstet dens Støtter.« (Sela)
Je dis à ceux qui se glorifient: Ne vous glorifiez pas! Et aux méchants: N’élevez pas la tête!
5 Til Daarerne siger jeg: »Vær ej Daarer!« og til de gudløse: »Løft ej Hornet,
N’élevez pas si haut votre tête, Ne parlez pas avec tant d’arrogance!
6 løft ikke eders Horn mod Himlen, tal ikke med knejsende Nakke!«
Car ce n’est ni de l’orient, ni de l’occident, Ni du désert, que vient l’élévation.
7 Thi hverken fra Øst eller Vest kommer Hjælp, ej heller fra Ørk eller Bjerge.
Mais Dieu est celui qui juge: Il abaisse l’un, et il élève l’autre.
8 Nej, den, som dømmer, er Gud, han nedbøjer en, ophøjer en anden.
Il y a dans la main de l’Éternel une coupe, Où fermente un vin plein de mélange, Et il en verse: Tous les méchants de la terre sucent, boivent jusqu’à la lie.
9 Thi i HERRENS Haand er et Bæger med skummende, krydret Vin, han skænker i for een efter een, selv Bærmen drikker de ud; alle Jordens gudløse drikker.
Je publierai ces choses à jamais; Je chanterai en l’honneur du Dieu de Jacob.
10 Men jeg skal juble evindelig, lovsynge Jakobs Gud; alle de gudløses Horn stødes af, de retfærdiges Horn skal knejse!
Et j’abattrai toutes les forces des méchants; Les forces du juste seront élevées.

< Salme 75 >