< Salme 75 >
1 Til Sangmesteren. Al-tasjhet. En Salme af Asaf. En Sang.
Au chef de musique. Al-Tashkheth. Psaume d’Asaph. Cantique. Nous te célébrons, ô Dieu! nous te célébrons, et ton nom est proche: tes merveilles le racontent.
2 Vi takker dig, Gud, vi takker dig; de, der paakalder dit Navn, fortæller dine Undere.
Quand je recevrai l’assemblée, je jugerai avec droiture.
3 »Selv om jeg udsætter Sagen, dømmer jeg dog med Retfærd;
La terre et tous ses habitants se sont fondus; moi, j’affermis ses piliers. (Sélah)
4 vakler end Jorden og alle, som bor derpaa, har jeg dog grundfæstet dens Støtter.« (Sela)
J’ai dit à ceux qui se glorifient: Ne vous glorifiez pas; et aux méchants: N’élevez pas [votre] corne;
5 Til Daarerne siger jeg: »Vær ej Daarer!« og til de gudløse: »Løft ej Hornet,
N’élevez pas en haut votre corne, ne parlez pas avec arrogance, d’un cou [roide].
6 løft ikke eders Horn mod Himlen, tal ikke med knejsende Nakke!«
Car ce n’est ni du levant, ni du couchant, ni du midi, que vient l’élévation.
7 Thi hverken fra Øst eller Vest kommer Hjælp, ej heller fra Ørk eller Bjerge.
Car c’est Dieu qui juge; il abaisse l’un, et élève l’autre.
8 Nej, den, som dømmer, er Gud, han nedbøjer en, ophøjer en anden.
Car une coupe est dans la main de l’Éternel, et elle écume de vin; elle est pleine de mixtion, et il en verse: oui, tous les méchants de la terre en suceront la lie, ils la boiront.
9 Thi i HERRENS Haand er et Bæger med skummende, krydret Vin, han skænker i for een efter een, selv Bærmen drikker de ud; alle Jordens gudløse drikker.
Mais moi, je raconterai [ces choses] à toujours; je chanterai au Dieu de Jacob.
10 Men jeg skal juble evindelig, lovsynge Jakobs Gud; alle de gudløses Horn stødes af, de retfærdiges Horn skal knejse!
Et toutes les cornes des méchants, je les abattrai; [mais] les cornes des justes seront élevées.