< Salme 74 >

1 En Maskil af Asaf. Hvorfor har du, Gud, stødt os bort for evigt, hvi ryger din Vrede mod Hjorden, du røgter?
Ein Maskil Asaphs. Warum, o Gott, hast du uns für immer verworfen, warum bist du so grimmig erzürnt über die Schafe deiner Weide?
2 Kom din Menighed i Hu, som du fordum vandt dig, — du udløste den til din Ejendoms Stamme — Zions Bjerg, hvor du har din Bolig.
Gedenke deiner Gemeinde, die du vor Alters erworben, zum Stamme deines Eigentums erlöst hast, an den Zionsberg, auf dem du gewohnt hast.
3 Løft dine Fjed til de evige Tomter: Fjenden lagde alt i Helligdommen øde.
Erhebe deine Schritte zu den ewigen Trümmern: alles hat der Feind im Heiligtume verderbt.
4 Dine Fjender brøled i dit Samlingshus, satte deres Tegn som Tegn deri.
Deine Widersacher brüllten inmitten deiner Versammlungsstätte, stellten ihre Zeichen als Zeichen auf.
5 Det saa ud, som naar man løfter Økser i Skovens Tykning.
Er thut sich kund, wie einer, der im Dickicht der Bäume die Äxte emporhebt.
6 Og alt det udskaarne Træværk der! De hugged det sønder med Økse og Hammer.
Und nun sein Schnitzwerk insgesamt mit Beil und Hämmern zerschlagen sie.
7 Paa din Helligdom satte de Ild, de skændede og nedrev dit Navns Bolig.
Sie haben dein Heiligtum in Brand gesteckt, die Wohnung deines Namens bis zum Boden entweiht.
8 De tænkte: »Til Hobe udrydder vi dem!« De brændte alle Guds Samlingshuse i Landet.
Sie dachten in ihrem Sinn: Ihre Brut insgesamt -! Sie haben alle heiligen Versammlungsstätten im Lande verbrannt.
9 Vore Tegn, dem ser vi ikke, Profeter findes ej mer; hvor længe, ved ingen af os.
Unsere Zeichen erblicken wir nicht; kein Prophet ist mehr da, und wir haben niemand, der da wüßte, bis wann.
10 Hvor længe, o Gud, skal vor Modstander smæde, Fjenden blive ved at haane dit Navn?
Bis wann, o Gott, soll der Widersacher lästern, soll der Feind deinen Namen immerfort verhöhnen?
11 Hvorfor holder du din Haand tilbage og skjuler din højre i Kappens Fold?
Warum ziehst du deine Hand und deine Rechte zurück? Ziehe sie heraus aus deinem Busen und vertilge!
12 Vor Konge fra fordums Tid er dog Gud, som udførte Frelsens Værk i Landet.
Gott ist ja mein König von Alters her, der hilfreiche Thaten auf Erden gethan hat.
13 Du kløvede Havet med Vælde, knuste paa Vandet Dragernes Hoved;
Du hast durch deine Macht das Meer gespalten, die Häupter der Seeungeheuer auf dem Wasser zerbrochen.
14 du søndrede Hovederne paa Livjatan og gav dem som Æde til Ørkenens Dyr;
Du hast die Häupter des Leviathan zerschmettert, gabst ihn der Schar der Wüstentiere zum Fraße.
15 Kilde og Bæk lod du vælde frem, du udtørred stedseflydende Strømme;
Du ließest Quell und Bach hervorbrechen, du ließest immerfließende Ströme versiegen.
16 din er Dagen, og din er Natten, du grundlagde Lys og Sol,
Dein ist der Tag und dein ist die Nacht, du hast das Licht und die Sonne hergerichtet.
17 du fastsatte alle Grænser paa Jord, du frembragte Sommer og Vinter.
Du hast alle Grenzen der Erde festgestellt; Sommer und Winter, du hast sie geschaffen.
18 Kom i Hu, o HERRE, at Fjenden har haanet, et Folk af Daarer har spottet dit Navn!
Gedenke daran! Der Feind lästert, Jahwe, und ein thörichtes Volk verhöhnt deinen Namen.
19 Giv ikke Vilddyret din Turteldues Sjæl, glem ikke for evigt dine armes Liv;
Gieb den Raubtieren nicht das Leben deiner Taube preis, vergiß nicht für immer das Leben deiner Elenden!
20 se hen til Pagten, thi fyldte er Landets mørke Steder med Voldsfærds Boliger.
Blicke auf deinen Bund! Denn voll sind die Schlupfwinkel des Landes von Stätten der Gewaltthat.
21 Lad ej den fortrykte gaa bort med Skam, lad de arme og fattige prise dit Navn!
Laß den Unterdrückten nicht mit Schanden davon gehn; laß die Elenden und Armen deinen Namen preisen!
22 Gud, gør dig rede, før din Sag, kom i Hu, hvor du stadig smædes af Daarer,
Auf, o Gott! Führe deinen Streit! Gedenke an die Schmach, die dir unaufhörlich von dem Thoren widerfährt!
23 lad ej dine Avindsmænds Røst uænset! Ustandseligt lyder dine Fjenders Larm!
Vergiß nicht das Lärmen deiner Feinde, das Toben deiner Widersacher, das beständig emporsteigt!

< Salme 74 >