< Salme 74 >
1 En Maskil af Asaf. Hvorfor har du, Gud, stødt os bort for evigt, hvi ryger din Vrede mod Hjorden, du røgter?
[A Psalm] of instruction for Asaph. Therefore have you rejected [us], O God, for ever? [therefore] is your wrath kindled against the sheep of your pasture?
2 Kom din Menighed i Hu, som du fordum vandt dig, — du udløste den til din Ejendoms Stamme — Zions Bjerg, hvor du har din Bolig.
Remember your congregation which you have purchased from the beginning; you did ransom the rod of your inheritance; this mount Sion wherein you have lived.
3 Løft dine Fjed til de evige Tomter: Fjenden lagde alt i Helligdommen øde.
Lift up your hands against their pride continually; [because of] all that the enemy has done wickedly in your holy places.
4 Dine Fjender brøled i dit Samlingshus, satte deres Tegn som Tegn deri.
And they that hate you have boasted in the midst of your feast; they have set up their standards for signs,
5 Det saa ud, som naar man løfter Økser i Skovens Tykning.
ignorantly as it were in the entrance above;
6 Og alt det udskaarne Træværk der! De hugged det sønder med Økse og Hammer.
they cut down its doors at once with axes as in a wood of trees; they have broken it down with hatchet and stone cutter.
7 Paa din Helligdom satte de Ild, de skændede og nedrev dit Navns Bolig.
They have burnt your sanctuary with fire to the ground; they have profaned the habitation of your name.
8 De tænkte: »Til Hobe udrydder vi dem!« De brændte alle Guds Samlingshuse i Landet.
They have said in their heart, [even] all their kindred together, Come, let us abolish the feasts of the Lord from the earth.
9 Vore Tegn, dem ser vi ikke, Profeter findes ej mer; hvor længe, ved ingen af os.
We have not seen our signs; there is no longer a prophet; and [God] will not know us any more.
10 Hvor længe, o Gud, skal vor Modstander smæde, Fjenden blive ved at haane dit Navn?
How long, O God, shall the enemy reproach? shall the enemy provoke your name forever?
11 Hvorfor holder du din Haand tilbage og skjuler din højre i Kappens Fold?
Therefore turn you away your hand, and your right hand from the midst of your bosom for ever?
12 Vor Konge fra fordums Tid er dog Gud, som udførte Frelsens Værk i Landet.
But God is our King of old; he has wrought salvation in the midst of the earth.
13 Du kløvede Havet med Vælde, knuste paa Vandet Dragernes Hoved;
You did establish the sea, in your might, you did break to pieces the heads of the dragons in the water.
14 du søndrede Hovederne paa Livjatan og gav dem som Æde til Ørkenens Dyr;
You did break to pieces the heads of the dragon; you did give him [for] meat to the Ethiopian nations.
15 Kilde og Bæk lod du vælde frem, du udtørred stedseflydende Strømme;
You did cleave fountains and torrents; you dried up mighty rivers.
16 din er Dagen, og din er Natten, du grundlagde Lys og Sol,
The day is your, and the night is your; you have prepared the sun and the moon.
17 du fastsatte alle Grænser paa Jord, du frembragte Sommer og Vinter.
You have made all the borders of the earth; you have made summer and spring.
18 Kom i Hu, o HERRE, at Fjenden har haanet, et Folk af Daarer har spottet dit Navn!
Remember this your creation: an enemy has reproached the Lord, and a foolish people has provoked your name.
19 Giv ikke Vilddyret din Turteldues Sjæl, glem ikke for evigt dine armes Liv;
Deliver not to the wild beasts a soul that gives praise to you: forget not for ever the souls of your poor.
20 se hen til Pagten, thi fyldte er Landets mørke Steder med Voldsfærds Boliger.
Look upon your covenant: for the dark [places] of the earth are filled with the habitations of iniquity.
21 Lad ej den fortrykte gaa bort med Skam, lad de arme og fattige prise dit Navn!
let not the afflicted and shamed one be rejected: the poor and needy shall praise your name.
22 Gud, gør dig rede, før din Sag, kom i Hu, hvor du stadig smædes af Daarer,
Arise, O God, plead your cause: remember your reproaches that come from the foolish one all the day.
23 lad ej dine Avindsmænds Røst uænset! Ustandseligt lyder dine Fjenders Larm!
Forget not the voice of your suppliants: let the pride of them that hate you continually ascend before you.