< Salme 74 >
1 En Maskil af Asaf. Hvorfor har du, Gud, stødt os bort for evigt, hvi ryger din Vrede mod Hjorden, du røgter?
A Maskil of Asaph. Why have You rejected us forever, O God? Why does Your anger smolder against the sheep of Your pasture?
2 Kom din Menighed i Hu, som du fordum vandt dig, — du udløste den til din Ejendoms Stamme — Zions Bjerg, hvor du har din Bolig.
Remember Your congregation, which You purchased long ago and redeemed as the tribe of Your inheritance— Mount Zion where You dwell.
3 Løft dine Fjed til de evige Tomter: Fjenden lagde alt i Helligdommen øde.
Turn Your steps to the everlasting ruins, to everything in the sanctuary the enemy has destroyed.
4 Dine Fjender brøled i dit Samlingshus, satte deres Tegn som Tegn deri.
Your foes have roared within Your meeting place; they have unfurled their banners as signs,
5 Det saa ud, som naar man løfter Økser i Skovens Tykning.
like men wielding axes in a thicket of trees
6 Og alt det udskaarne Træværk der! De hugged det sønder med Økse og Hammer.
and smashing all the carvings with hatchets and picks.
7 Paa din Helligdom satte de Ild, de skændede og nedrev dit Navns Bolig.
They have burned Your sanctuary to the ground; they have defiled the dwelling place of Your Name.
8 De tænkte: »Til Hobe udrydder vi dem!« De brændte alle Guds Samlingshuse i Landet.
They said in their hearts, “We will crush them completely.” They burned down every place where God met us in the land.
9 Vore Tegn, dem ser vi ikke, Profeter findes ej mer; hvor længe, ved ingen af os.
There are no signs for us to see. There is no longer any prophet. And none of us knows how long this will last.
10 Hvor længe, o Gud, skal vor Modstander smæde, Fjenden blive ved at haane dit Navn?
How long, O God, will the enemy taunt You? Will the foe revile Your name forever?
11 Hvorfor holder du din Haand tilbage og skjuler din højre i Kappens Fold?
Why do You withdraw Your strong right hand? Stretch it out to destroy them!
12 Vor Konge fra fordums Tid er dog Gud, som udførte Frelsens Værk i Landet.
Yet God is my King from ancient times, working salvation on the earth.
13 Du kløvede Havet med Vælde, knuste paa Vandet Dragernes Hoved;
You divided the sea by Your strength; You smashed the heads of the dragons of the sea;
14 du søndrede Hovederne paa Livjatan og gav dem som Æde til Ørkenens Dyr;
You crushed the heads of Leviathan; You fed him to the creatures of the desert.
15 Kilde og Bæk lod du vælde frem, du udtørred stedseflydende Strømme;
You broke open the fountain and the flood; You dried up the ever-flowing rivers.
16 din er Dagen, og din er Natten, du grundlagde Lys og Sol,
The day is Yours, and also the night; You established the moon and the sun.
17 du fastsatte alle Grænser paa Jord, du frembragte Sommer og Vinter.
You set all the boundaries of the earth; You made the summer and winter.
18 Kom i Hu, o HERRE, at Fjenden har haanet, et Folk af Daarer har spottet dit Navn!
Remember how the enemy has mocked You, O LORD, how a foolish people has spurned Your name.
19 Giv ikke Vilddyret din Turteldues Sjæl, glem ikke for evigt dine armes Liv;
Do not deliver the soul of Your dove to beasts; do not forget the lives of Your afflicted forever.
20 se hen til Pagten, thi fyldte er Landets mørke Steder med Voldsfærds Boliger.
Consider Your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the land.
21 Lad ej den fortrykte gaa bort med Skam, lad de arme og fattige prise dit Navn!
Do not let the oppressed retreat in shame; may the poor and needy praise Your name.
22 Gud, gør dig rede, før din Sag, kom i Hu, hvor du stadig smædes af Daarer,
Rise up, O God; defend Your cause! Remember how the fool mocks You all day long.
23 lad ej dine Avindsmænds Røst uænset! Ustandseligt lyder dine Fjenders Larm!
Do not disregard the clamor of Your adversaries, the uproar of Your enemies that ascends continually.