< Salme 73 >

1 En Salme af Asaf. Visselig, god er Gud mod Israel; mod dem, der er rene af Hjertet!
Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 Mine Fødder var nær ved at snuble, mine Skridt var lige ved at glide;
Enquanto a mim, os meus pés quase que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
3 thi over Daarerne græmmed jeg mig, jeg saa, at det gik de gudløse vel;
Pois eu tinha inveja dos loucos, quando via a prosperidade dos ímpios.
4 thi de kender ikke til Kvaler, deres Livskraft er frisk og sund;
Porque não há apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
5 de kender ikke til menneskelig Nød, de plages ikke som andre.
Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são aflitos como outros homens.
6 Derfor har de Hovmod til Halssmykke, Vold er Kappen, de svøber sig i.
Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violência como de adorno.
7 Deres Brøde udgaar af deres Indre, Hjertets Tanker bryder igennem.
Os olhos deles estão inchados de gordura: eles tem mais do que o coração podia desejar.
8 I det dybe taler de ondt, i det høje fører de Urettens Tale,
São corrompidos e tratam maliciosamente de opressão; falam arrogantemente.
9 de løfter Munden mod Himlen, Tungen farer om paa Jorden.
Põem as suas bocas contra os céus, e as suas línguas andam pela terra.
10 (Derfor vender mit Folk sig hid og drikker Vand i fulde Drag.)
Pelo que o seu povo volta aqui, e águas de copo cheio se lhes espremem.
11 De siger: »Hvor skulde Gud vel vide det, skulde den Højeste kende dertil?«
E dizem: Como o sabe Deus? ou há conhecimento no altíssimo?
12 Se, det er de gudløses Kaar, altid i Tryghed, voksende Velstand!
Eis que estes são ímpios, e prosperam no mundo; aumentam em riquezas.
13 Forgæves holdt jeg mit Hjerte rent og tvætted mine Hænder i Uskyld,
Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração; e lavei as minhas mãos na inocência.
14 jeg plagedes Dagen igennem, blev revset paa ny hver Morgen!
Pois todo o dia tenho sido aflito, e castigado cada manhã.
15 Men jeg tænkte: »Taler jeg saa, se, da er jeg troløs imod dine Sønners Slægt.«
Se eu dissesse: falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
16 Saa grunded jeg paa at forstaa det, møjsommeligt var det i mine Øjne,
Quando pensava em entender isto foi para mim muito doloroso;
17 Til jeg kom ind i Guds Helligdomme, skønned, hvordan deres Endeligt bliver:
Até que entrei no santuário de Deus: então entendi eu o fim deles.
18 Du sætter dem jo paa glatte Steder, i Undergang styrter du dem.
Certamente tu os puseste em lugares escorregadios: tu os lanças em destruição.
19 Hvor brat de dog lægges øde, gaar under, det ender med Rædsel!
Como caem na desolação, quase num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
20 De er som en Drøm, naar man vaagner, man vaagner og regner sit Syn for intet.
Como um sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a aparência deles.
21 Saa længe mit Hjerte var bittert og det nagede i mine Nyrer,
Assim o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
22 var jeg et Dyr og fattede intet, jeg var for dig som Kvæg.
Assim me embruteci, e nada sabia; fiquei como uma besta perante ti.
23 Dog bliver jeg altid hos dig, du holder mig fast om min højre;
Todavia estou de contínuo contigo; tu me sustentaste pela minha mão direita.
24 du leder mig med dit Raad og tager mig siden bort i Herlighed.
Guiar-me-ás com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
25 Hvem har jeg i Himlen? Og har jeg blot dig, da attraar jeg intet paa Jorden!
Quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há a quem eu deseje além de ti.
26 Lad kun mit Kød og mit Hjerte vansmægte, Gud er mit Hjertes Klippe, min Del for evigt.
A minha carne e o meu coração desfalecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração, e a minha porção para sempre
27 Thi de, der fjerner sig fra dig, gaar under, du udsletter hver, som er dig utro.
Pois eis que os que se alongam de ti, perecerão; tu tens destruído todos aqueles que se desviam de ti.
28 Men at leve Gud nær er min Lykke, min Lid har jeg sat til den Herre HERREN, at jeg kan vidne om alle dine Gerninger.
Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; pus a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as tuas obras.

< Salme 73 >