< Salme 73 >
1 En Salme af Asaf. Visselig, god er Gud mod Israel; mod dem, der er rene af Hjertet!
Nur gut gegen Israel ist Gott, gegen die, so lauteren Herzens sind.
2 Mine Fødder var nær ved at snuble, mine Skridt var lige ved at glide;
Ich aber, um ein Kleines, so hätten sich meine Füße abgewendet, wie nichts, so wären ausgeglitten meine Tritte.
3 thi over Daarerne græmmed jeg mig, jeg saa, at det gik de gudløse vel;
Denn ich eiferte gegen die sich Rühmenden, ich sah den Frieden der Ungerechten.
4 thi de kender ikke til Kvaler, deres Livskraft er frisk og sund;
Sie sind nicht in Banden, bis zu ihrem Tode; und feist ist ihr Leib.
5 de kender ikke til menneskelig Nød, de plages ikke som andre.
In der Mühsal des Menschen sind sie nicht, und sind nicht mit dem Menschen geplagt.
6 Derfor har de Hovmod til Halssmykke, Vold er Kappen, de svøber sig i.
Darum ist Übermut ihr Halsband, Gewalttat hüllt sie als Putz.
7 Deres Brøde udgaar af deres Indre, Hjertets Tanker bryder igennem.
Vor Fett tritt hervor ihr Auge; des Herzens Einbildungen gehen über.
8 I det dybe taler de ondt, i det høje fører de Urettens Tale,
Sie höhnen und reden im Bösen von Plackerei, sie reden aus der Höhe.
9 de løfter Munden mod Himlen, Tungen farer om paa Jorden.
Sie setzen in den Himmel ihren Mund, und ihre Zunge geht auf der Erde.
10 (Derfor vender mit Folk sig hid og drikker Vand i fulde Drag.)
Darum kehrt Sein Volk dahin zurück, und des Wassers Fülle wird ihnen ausgepreßt.
11 De siger: »Hvor skulde Gud vel vide det, skulde den Højeste kende dertil?«
Und sie sprechen: Wie sollte Gott es wissen, und Kunde bei dem Höchsten sein?
12 Se, det er de gudløses Kaar, altid i Tryghed, voksende Velstand!
Siehe, das sind die Ungerechten, sie sind sorglos im Zeitalter; sie vermehren das Vermögen.
13 Forgæves holdt jeg mit Hjerte rent og tvætted mine Hænder i Uskyld,
Nur umsonst hielt lauter ich mein Herz, und wusch in Unschuld meine Hände.
14 jeg plagedes Dagen igennem, blev revset paa ny hver Morgen!
Und ich werde jeden Tag geplagt und in den Morgen wird mir Rüge.
15 Men jeg tænkte: »Taler jeg saa, se, da er jeg troløs imod dine Sønners Slægt.«
Spräche ich: Ich will wie jene reden, siehe, so werde ich treulos an dem Geschlechte Deiner Söhne.
16 Saa grunded jeg paa at forstaa det, møjsommeligt var det i mine Øjne,
Und ich dachte das zu wissen: Mühsal war es in meinen Augen.
17 Til jeg kom ind i Guds Helligdomme, skønned, hvordan deres Endeligt bliver:
Bis ich in Gottes Heiligtümer einging und merkte auf ihr Letztes.
18 Du sætter dem jo paa glatte Steder, i Undergang styrter du dem.
Du stellst sie nur aufs Schlüpfrige und läßt sie in Verstörung fallen.
19 Hvor brat de dog lægges øde, gaar under, det ender med Rædsel!
Wie sind sie doch im Augenblick verwüstet, dahingerafft und mit Bestürzung zunichte worden!
20 De er som en Drøm, naar man vaagner, man vaagner og regner sit Syn for intet.
Wie einen Traum nach dem Erwachen verachtest Du, Herr, beim Aufwachen ihr Bild.
21 Saa længe mit Hjerte var bittert og det nagede i mine Nyrer,
Als es in meinem Herzen gor und mich in die Nieren stach;
22 var jeg et Dyr og fattede intet, jeg var for dig som Kvæg.
Da ich noch tierisch war und nichts wußte, war ich wie das Vieh bei Dir.
23 Dog bliver jeg altid hos dig, du holder mig fast om min højre;
Ich aber war bei Dir beständig, du ergriffst mich bei meiner Rechten,
24 du leder mig med dit Raad og tager mig siden bort i Herlighed.
Nach Deinem Ratschluß führst Du mich und nimmst mich nachher auf in Herrlichkeit.
25 Hvem har jeg i Himlen? Og har jeg blot dig, da attraar jeg intet paa Jorden!
Wen habe ich im Himmel? Und neben Dir habe keine Lust ich an der Erde.
26 Lad kun mit Kød og mit Hjerte vansmægte, Gud er mit Hjertes Klippe, min Del for evigt.
Verzehrt ist mein Fleisch und mein Herz, Fels meines Herzens, und mein Teil ist Gott in Ewigkeit.
27 Thi de, der fjerner sig fra dig, gaar under, du udsletter hver, som er dig utro.
Denn siehe, die ferne sind von Dir, vergehen, Du vertilgst alle, die von Dir abbuhlen.
28 Men at leve Gud nær er min Lykke, min Lid har jeg sat til den Herre HERREN, at jeg kan vidne om alle dine Gerninger.
Mir aber ist die Nähe Gottes gut. In den Herrn Jehovah setze ich meine Zuversicht, daß alle Deine Werke ich erzähle.