< Salme 73 >
1 En Salme af Asaf. Visselig, god er Gud mod Israel; mod dem, der er rene af Hjertet!
A Psalm by Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 Mine Fødder var nær ved at snuble, mine Skridt var lige ved at glide;
But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
3 thi over Daarerne græmmed jeg mig, jeg saa, at det gik de gudløse vel;
For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4 thi de kender ikke til Kvaler, deres Livskraft er frisk og sund;
For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
5 de kender ikke til menneskelig Nød, de plages ikke som andre.
They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
6 Derfor har de Hovmod til Halssmykke, Vold er Kappen, de svøber sig i.
Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
7 Deres Brøde udgaar af deres Indre, Hjertets Tanker bryder igennem.
Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
8 I det dybe taler de ondt, i det høje fører de Urettens Tale,
They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
9 de løfter Munden mod Himlen, Tungen farer om paa Jorden.
They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
10 (Derfor vender mit Folk sig hid og drikker Vand i fulde Drag.)
Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
11 De siger: »Hvor skulde Gud vel vide det, skulde den Højeste kende dertil?«
They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
12 Se, det er de gudløses Kaar, altid i Tryghed, voksende Velstand!
Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
13 Forgæves holdt jeg mit Hjerte rent og tvætted mine Hænder i Uskyld,
Surely I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence,
14 jeg plagedes Dagen igennem, blev revset paa ny hver Morgen!
For all day long I have been plagued, and punished every morning.
15 Men jeg tænkte: »Taler jeg saa, se, da er jeg troløs imod dine Sønners Slægt.«
If I had said, “I will speak thus”, behold, I would have betrayed the generation of your children.
16 Saa grunded jeg paa at forstaa det, møjsommeligt var det i mine Øjne,
When I tried to understand this, it was too painful for me—
17 Til jeg kom ind i Guds Helligdomme, skønned, hvordan deres Endeligt bliver:
until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
18 Du sætter dem jo paa glatte Steder, i Undergang styrter du dem.
Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
19 Hvor brat de dog lægges øde, gaar under, det ender med Rædsel!
How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
20 De er som en Drøm, naar man vaagner, man vaagner og regner sit Syn for intet.
As a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
21 Saa længe mit Hjerte var bittert og det nagede i mine Nyrer,
For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
22 var jeg et Dyr og fattede intet, jeg var for dig som Kvæg.
I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
23 Dog bliver jeg altid hos dig, du holder mig fast om min højre;
Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
24 du leder mig med dit Raad og tager mig siden bort i Herlighed.
You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
25 Hvem har jeg i Himlen? Og har jeg blot dig, da attraar jeg intet paa Jorden!
Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
26 Lad kun mit Kød og mit Hjerte vansmægte, Gud er mit Hjertes Klippe, min Del for evigt.
My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Thi de, der fjerner sig fra dig, gaar under, du udsletter hver, som er dig utro.
For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
28 Men at leve Gud nær er min Lykke, min Lid har jeg sat til den Herre HERREN, at jeg kan vidne om alle dine Gerninger.
But it is good for me to come close to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all your works.