< Salme 73 >
1 En Salme af Asaf. Visselig, god er Gud mod Israel; mod dem, der er rene af Hjertet!
A psalm for Asaph. How good is God to Israel, to them that are of a right heart!
2 Mine Fødder var nær ved at snuble, mine Skridt var lige ved at glide;
But my feet were almost moved; my steps had well nigh slipped.
3 thi over Daarerne græmmed jeg mig, jeg saa, at det gik de gudløse vel;
Because I had a zeal on occasion of the wicked, seeing the prosperity of sinners.
4 thi de kender ikke til Kvaler, deres Livskraft er frisk og sund;
For there is no regard to their death, nor is there strength in their stripes.
5 de kender ikke til menneskelig Nød, de plages ikke som andre.
They are not in the labour of men: neither shall they be scourged like other men.
6 Derfor har de Hovmod til Halssmykke, Vold er Kappen, de svøber sig i.
Therefore pride hath held them fast: they are covered with their iniquity and their wickedness.
7 Deres Brøde udgaar af deres Indre, Hjertets Tanker bryder igennem.
Their iniquity hath come forth, as it were from fatness: they have passed into the affection of the heart.
8 I det dybe taler de ondt, i det høje fører de Urettens Tale,
They have thought and spoken wickedness: they have spoken iniquity on high.
9 de løfter Munden mod Himlen, Tungen farer om paa Jorden.
They have set their mouth against heaven: and their tongue hath passed through the earth.
10 (Derfor vender mit Folk sig hid og drikker Vand i fulde Drag.)
Therefore will my people return here and full days shall be found in them.
11 De siger: »Hvor skulde Gud vel vide det, skulde den Højeste kende dertil?«
And they said: How doth God know? and is there knowledge in the most High?
12 Se, det er de gudløses Kaar, altid i Tryghed, voksende Velstand!
Behold these are sinners; and yet abounding in the world they have obtained riches.
13 Forgæves holdt jeg mit Hjerte rent og tvætted mine Hænder i Uskyld,
And I said: Then have I in vain justified my heart, and washed my hands among the innocent.
14 jeg plagedes Dagen igennem, blev revset paa ny hver Morgen!
And I have been scourged all the day; and my chastisement hath been in the mornings.
15 Men jeg tænkte: »Taler jeg saa, se, da er jeg troløs imod dine Sønners Slægt.«
If I said: I will speak thus; behold I should condemn the generation of thy children.
16 Saa grunded jeg paa at forstaa det, møjsommeligt var det i mine Øjne,
I studied that I might know this thing, it is a labour in my sight:
17 Til jeg kom ind i Guds Helligdomme, skønned, hvordan deres Endeligt bliver:
Until I go into the sanctuary of God, and understand concerning their last ends.
18 Du sætter dem jo paa glatte Steder, i Undergang styrter du dem.
But indeed for deceits thou hast put it to them: when they were lifted up thou hast cast them down.
19 Hvor brat de dog lægges øde, gaar under, det ender med Rædsel!
How are they brought to desolation? they have suddenly ceased to be: they have perished by reason of their iniquity.
20 De er som en Drøm, naar man vaagner, man vaagner og regner sit Syn for intet.
As the dream of them that awake, O Lord; so in thy city thou shalt bring their image to nothing.
21 Saa længe mit Hjerte var bittert og det nagede i mine Nyrer,
For my heart hath been inflamed, and my reins have been changed:
22 var jeg et Dyr og fattede intet, jeg var for dig som Kvæg.
And I am brought to nothing, and I knew not.
23 Dog bliver jeg altid hos dig, du holder mig fast om min højre;
I am become as a beast before thee: and I am always with thee.
24 du leder mig med dit Raad og tager mig siden bort i Herlighed.
Thou hast held me by my right hand; and by thy will thou hast conducted me, and with thy glory thou hast received me.
25 Hvem har jeg i Himlen? Og har jeg blot dig, da attraar jeg intet paa Jorden!
For what have I in heaven? and besides thee what do I desire upon earth?
26 Lad kun mit Kød og mit Hjerte vansmægte, Gud er mit Hjertes Klippe, min Del for evigt.
For thee my flesh and my heart hath fainted away: thou art the God of my heart, and the God that is my portion for ever.
27 Thi de, der fjerner sig fra dig, gaar under, du udsletter hver, som er dig utro.
For behold they that go far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that are disloyal to thee.
28 Men at leve Gud nær er min Lykke, min Lid har jeg sat til den Herre HERREN, at jeg kan vidne om alle dine Gerninger.
But it is good for me to adhere to my God, to put my hope in the Lord God: That I may declare all thy praises, in the gates of the daughter of Sion.