< Salme 72 >

1 Af Salomo. Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
Psalmus, In Salomonem.
2 saa han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
Deus iudicium tuum regi da: et iustitiam tuam filio regis: Iudicare populum tuum in iustitia, et pauperes tuos in iudicio.
3 Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
Suscipiant montes pacem populo: et colles iustitiam.
4 De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slaar Voldsmanden ned.
Iudicabit pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum: et humiliabit calumniatorem.
5 Han skal leve, saa længe Solen lyser og Maanen skinner, fra Slægt til Slægt.
Et permanebit cum Sole, et ante Lunam, in generatione et generationem.
6 Han kommer som Regn paa slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
Descendet sicut pluvia in vellus: et sicut stillicidia stillantia super terram.
7 i hans Dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred raader, til Maanen forgaar.
Orietur in diebus eius iustitia, et abundantia pacis: donec auferatur luna.
8 Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
Et dominabitur a mari usque ad mare: et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
9 hans Avindsmænd bøjer Knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
Coram illo procident Aethiopes: et inimici eius terram lingent.
10 Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
Reges Tharsis, et insulae munera offerent: reges Arabum, et Saba dona adducent:
11 alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
Et adorabunt eum omnes reges terrae: omnes gentes servient ei:
12 Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
Quia liberabit pauperem a potente: et pauperem, cui non erat adiutor.
13 ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
Parcet pauperi et inopi: et animas pauperum salvas faciet.
14 han skal fri deres Sjæle fra Uret og Vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
Ex usuris et iniquitate redimet animas eorum: et honorabile nomen eorum coram illo.
15 Maatte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiae, et adorabunt de ipso semper: tota die benedicent ei.
16 Korn skal der være i Overflod i Landet, paa Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
Et erit firmamentum in terra in summis montium, superextolletur super Libanum fructus eius: et florebunt de civitate sicut foenum terrae.
17 Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
Sit nomen eius benedictum in saecula: ante Solem permanet nomen eius. Et benedicentur in ipso omnes tribus terrae: omnes gentes magnificabunt eum.
18 Lovet være Gud HERREN, Israels Gud, som ene gør Undergerninger,
Benedictus Dominus Deus Israel, qui facit mirabilia solus:
19 og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
Et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum: et replebitur maiestate eius omnis terra: fiat, fiat.
20 Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.

< Salme 72 >