< Salme 72 >
1 Af Salomo. Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
Von Salomoh. Gott, gib dem König Deine Gerichte, und Deine Gerechtigkeit dem Sohn des Königs.
2 saa han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
Er spricht Recht Deinem Volke in Gerechtigkeit, und Deinem Elenden mit Gericht.
3 Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
Die Berge werden dem Volk Frieden tragen, und Gerechtigkeit die Hügel.
4 De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slaar Voldsmanden ned.
Er richtet die Elenden des Volkes, Er rettet die Söhne des Dürftigen und zerschlägt den, der niederdrückt.
5 Han skal leve, saa længe Solen lyser og Maanen skinner, fra Slægt til Slægt.
Sie werden Dich fürchten bei der Sonne, und vor dem Mond, ein Geschlecht der Geschlechter.
6 Han kommer som Regn paa slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
Wie Regen kommt Er auf Wiesenschur herab, wie Regengüsse auf rissiges Land.
7 i hans Dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred raader, til Maanen forgaar.
Aufblühen wird in seinen Tagen der Gerechte, und viel Friede sein, bis daß kein Mond mehr ist.
8 Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
Und herrschen wird Er von Meer zu Meer, und von dem Fluß bis zu der Erde Enden.
9 hans Avindsmænd bøjer Knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
Die Barbaren werden beugen sich vor Ihm, und Seine Feinde Staub auflecken;
10 Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
Die Könige von Tarschisch und den Inseln werden Geschenke bringen, Schebas und Sebas Könige sich mit Ehrengaben nahen.
11 alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
Ihn werden alle Könige anbeten, alle Völkerschaften werden Ihm dienen.
12 Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
Denn Er wird erretten den Dürftigen, der aufschreit, und den Elenden, der keinen Beistand hat.
13 ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
Er wird des Armen und Dürftigen schonen, und der Dürftigen Seelen retten.
14 han skal fri deres Sjæle fra Uret og Vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
Von Hinterlist und von Gewalttat erlöst Er ihre Seele, und köstlich ist ihr Blut in Seinen Augen.
15 Maatte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
Und Er wird leben, und man wird Ihm von Schebas Gold geben, und beständig für Ihn beten, Ihn segnen jeden Tag!
16 Korn skal der være i Overflod i Landet, paa Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
Des Kornes Fülle wird im Lande sein, auf der Spitze der Berge erzittert Seine Frucht, wie der Libanon, und aufblühen werden sie aus der Stadt, wie das Kraut der Erde.
17 Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
Sein Name wird sein in Ewigkeit, vor der Sonne wird Er den Namen eines Sohnes haben, und segnen werden sich in Ihm alle Völkerschaften; sie werden Ihn seligpreisen.
18 Lovet være Gud HERREN, Israels Gud, som ene gør Undergerninger,
Gesegnet sei Jehovah Gott, Israels Gott, Der Wunder tut allein.
19 og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
Und ewiglich sei der Name Seiner Herrlichkeit gesegnet, und alles Land soll voll werden Seiner Herrlichkeit. Amen und Amen.
20 Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.
Die Gebete Davids, des Sohnes Ischais sind vollendet.