< Salme 72 >
1 Af Salomo. Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
Von Salomo. - Gott, gib dem König Deine Ordnungen, dem Königssohn Dein Recht,
2 saa han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
daß er Dein Volk gemäß dem Rechte richte und Deine Armen nach Gerechtigkeit!
3 Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
Die Berge laß dem Volke Frieden bringen, Gerechtigkeit die Hügel!
4 De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slaar Voldsmanden ned.
Er schaffe Recht den Elenden im Volk und helfe armer Leute Kindern! Doch den Bedrücker möge er zermalmen!
5 Han skal leve, saa længe Solen lyser og Maanen skinner, fra Slægt til Slægt.
Er lebe auch, solange Mond und Sonne währen!
6 Han kommer som Regn paa slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
Er komme wie der Regen auf die abgemähte Flur, wie Regengüsse auf das Land!
7 i hans Dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred raader, til Maanen forgaar.
In seinen Tagen blühe auf der Fromme, und Friedensfülle sei, bis nimmer ist der Mond!
8 Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
Von Meer zu Meere herrsche er, vom Strom bis an der Erde Enden!
9 hans Avindsmænd bøjer Knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
Seemächte sollen sich vor ihm erniedrigen und seine Feinde Staub auflecken!
10 Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
Die Könige von Tarsis und die der Inseln sollen Gaben bringen, Tribut die Könige von Saba und von Seba
11 alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
und alle Könige ihm huldigen! Ihm sollen alle Heidenvölker dienstbar sein!
12 Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
Den Armen rettet er, wenn er um Hilfe ruft, den Leidenden, der keinen Beistand hat.
13 ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
Er schont den Armen und Geringen und rettet der Bedrückten Leben.
14 han skal fri deres Sjæle fra Uret og Vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
Von Schaden und Gewalt erlöst er ihre Seele; denn teuer achtet er ihr Blut.
15 Maatte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
Man rufe alsdann "Lebe hoch!" Er gibt dafür von Sabas Golde, damit für ihn bete, ihn beständig segne!
16 Korn skal der være i Overflod i Landet, paa Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
Er sei ein Fruchtgefilde auf der Erde! Auf Bergesgipfeln, gleich dem Libanon, da woge auch noch seine Frucht! Sie sprosse aus der Stadt wie Pflanzen aus der Erde!
17 Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
Sein Name währe ewiglich! Solange eine Sonne ist, so währe auch sein Name! Daß alle Heiden ihn beim Segnen nennen und glücklich preisen! -
18 Lovet være Gud HERREN, Israels Gud, som ene gør Undergerninger,
Gepriesen sei der Herr und Gott, der Schutzgott Israels, der einzig Wunder tut!
19 og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
Gepriesen sei der Name seines Herrschertums in Ewigkeit! Die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit! Amen! Amen! -
20 Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.
Zu Ende sind die Gebete Davids, des Isaisohnes.