< Salme 72 >
1 Af Salomo. Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
Psaume pour Salomon.
2 saa han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
Dieu, donnez votre jugement au roi; et votre justice au fils du roi.
3 Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
Que les montagnes reçoivent la paix pour le peuple, et les collines la justice.
4 De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slaar Voldsmanden ned.
Il jugera les pauvres du peuple; il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur.
5 Han skal leve, saa længe Solen lyser og Maanen skinner, fra Slægt til Slægt.
Il subsistera avec le soleil et devant la lune, dans toutes les générations.
6 Han kommer som Regn paa slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
Il descendra comme la pluie sur une toison; et comme des eaux qui tombent goutte à goutte sur la terre.
7 i hans Dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred raader, til Maanen forgaar.
Dans ses jours s’élèvera la justice, et une abondance de paix: jusqu’à ce que la lune disparaisse entièrement.
8 Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
Et il dominera depuis une mer jusqu’à une autre mer, et depuis un fleuve jusqu’aux limites de la terre.
9 hans Avindsmænd bøjer Knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
Devant lui se prosterneront les Éthiopiens; et ses ennemis lécheront la poussière.
10 Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
Les rois de Tharsis et les îles lui offriront des présents; des rois d’Arabie et de Saba lui apporteront des dons;
11 alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
Et tous les rois de la terre l’adoreront: toutes les nations le serviront;
12 Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
Parce qu’il délivrera le pauvre du puissant; et le pauvre qui n’avait point d’aide.
13 ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
Il traitera avec ménagement le pauvre et l’homme sans ressource; et il sauvera les âmes des pauvres.
14 han skal fri deres Sjæle fra Uret og Vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
Des usures et de l’iniquité il rachètera leurs âmes; et honorable sera leur nom devant lui.
15 Maatte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
Et il vivra, et on lui donnera de l’or de l’Arabie, et on adorera toujours à son sujet: tout le jour on le bénira.
16 Korn skal der være i Overflod i Landet, paa Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
Et il y aura du froment sur la terre, sur des sommets de montagnes; au-dessus du Liban s’élèvera son fruit: et les habitants de la cité fleuriront comme l’herbe de la terre.
17 Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
Que son nom soit béni dans les siècles; avant le soleil subsiste son nom.
18 Lovet være Gud HERREN, Israels Gud, som ene gør Undergerninger,
Béni le Seigneur, le Dieu d’Israël, qui fait des merveilles seul;
19 og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
Et béni le nom de sa majesté éternellement: et toute la terre en sera remplie: ainsi soit, ainsi soit.
20 Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.
Sont finies les louanges de David, fils de Jessé.