< Salme 72 >

1 Af Salomo. Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
De Salomon. O Dieu, confie au roi le soin d'exercer en ton nom la justice. Et donne au fils du roi ton esprit d'équité!
2 saa han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
Qu'il juge ton peuple avec justice, Et tes humbles serviteurs avec droiture!
3 Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
Que les montagnes et les coteaux Procurent au peuple les fruits de la paix, Sous le règne de la justice!
4 De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slaar Voldsmanden ned.
Il fera droit aux opprimés de son peuple; Il portera secours aux enfants du pauvre. Et il écrasera l'oppresseur.
5 Han skal leve, saa længe Solen lyser og Maanen skinner, fra Slægt til Slægt.
On te craindra tant que durera le soleil, Tant que luira la lune, d'âge en âge.
6 Han kommer som Regn paa slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
Le roi sera semblable à la pluie Qui tombe sur la prairie fraîchement coupée. Semblable à une ondée qui arrose la terre.
7 i hans Dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred raader, til Maanen forgaar.
Sous son règne, le juste prospérera Au sein d'une paix profonde, tant que la lune répandra sa clarté.
8 Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
Il dominera d'une mer à l'autre, Depuis l'Euphrate jusqu'aux extrémités de la terre.
9 hans Avindsmænd bøjer Knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
Devant lui se courberont les habitants du désert, Et ses ennemis lécheront la poussière.
10 Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
Les rois de Tarsis et des îles lui offriront des présents; Les rois de Saba et de Séba lui apporteront leurs tributs.
11 alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
Tous les rois se prosterneront devant lui; Toutes les nations le serviront.
12 Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
Car il délivrera le malheureux qui l'implore, Et l'affligé qui n'a pas d'appui.
13 ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
Il aura pitié du faible et de l'indigent; Il sauvera l'âme des malheureux.
14 han skal fri deres Sjæle fra Uret og Vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence. Et leur sang aura un grand prix à ses yeux.
15 Maatte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
Que le roi vive et qu'on lui donne de l'or de Saba! Qu'on prie pour lui, en tout temps. Qu'on le bénisse chaque jour!
16 Korn skal der være i Overflod i Landet, paa Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
Que les blés abondent dans le pays. Sur le sommet des montagnes! Que leurs épis ondoient comme le Liban! Que la population des villes fleurisse comme l'herbe de la terre!
17 Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
Que son nom subsiste à toujours! Que son nom se perpétue tant que brillera le soleil! Que l'on se bénisse mutuellement en son nom; Que toutes les nations le proclament heureux!
18 Lovet være Gud HERREN, Israels Gud, som ene gør Undergerninger,
BÉNI SOIT l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, Qui seul accomplit des oeuvres merveilleuses!
19 og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
Béni soit a jamais son nom glorieux. Et que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20 Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.
Fin des prières de David, fils d'Isaï.

< Salme 72 >