< Salme 72 >

1 Af Salomo. Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
Of Solomon - O God judgments your to [the] king give and righteousness your to [the] son of [the] king.
2 saa han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
He will judge people your with righteousness and poor [people] your with justice.
3 Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
They will carry mountains peace to the people and hills in righteousness.
4 De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slaar Voldsmanden ned.
He will judge - [the] poor [people] of [the] people he will save [the] children of [the] needy so he may crush [the] oppressor.
5 Han skal leve, saa længe Solen lyser og Maanen skinner, fra Slægt til Slægt.
People will fear you with [the] sun and before [the] moon generation of generations.
6 Han kommer som Regn paa slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
He will come down like rain on mown grass like copious showers dropping of [the] earth.
7 i hans Dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred raader, til Maanen forgaar.
He will flourish in days his [the] righteous and abundance of well-being [will be] until not [the] moon.
8 Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
And may he rule from sea to sea and from [the] river to [the] ends of [the] earth.
9 hans Avindsmænd bøjer Knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
Before him they will bow down desert-dwellers and enemies his dust they will lick up.
10 Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
[the] kings of Tarshish and [the] islands tribute they will pay [the] kings of Sheba and Seba a gift they will bring near.
11 alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
And they may bow down to him all kings all nations they will serve him.
12 Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
For he will deliver [the] needy [who] cries for help and [the] poor and not a helper [belongs] to him.
13 ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
He will have compassion on [the] poor and [the] needy and [the] lives of needy [people] he will save.
14 han skal fri deres Sjæle fra Uret og Vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
From oppression and from violence he will redeem life their and may be precious blood their in view his.
15 Maatte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
And may he live and he may give to him some of [the] gold of Sheba and [may] someone pray for him continually all the day may someone bless him.
16 Korn skal der være i Overflod i Landet, paa Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
May it be an abundance of grain - in the land on [the] top of [the] mountains may it wave like Lebanon fruit its and may people blossom from [the] city like [the] vegetation of the earth.
17 Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
May it be name his for ever before [the] sun (may it increase *Q(K)*) name his and may they bless themselves by him all nations may they call blessed him.
18 Lovet være Gud HERREN, Israels Gud, som ene gør Undergerninger,
[be] blessed - Yahweh God [the] God of Israel [who] does wonders to only him.
19 og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
And [be] blessed - [the] name of glory his for ever and may it be filled glory his all the earth amen - and amen.
20 Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.
They are finished [the] prayers of David [the] son of Jesse.

< Salme 72 >