< Salme 72 >
1 Af Salomo. Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
For Solomon. O God, give your judgment to the king, and your righteousness to the king's son;
2 saa han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
[that he may] judge your people with righteousness, and your poor with judgment.
3 Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
Let the mountains and the hills raise peace to your people:
4 De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slaar Voldsmanden ned.
he shall judge the poor of the people in righteousness, and save the children of the needy; and shall bring low the false accuser.
5 Han skal leve, saa længe Solen lyser og Maanen skinner, fra Slægt til Slægt.
And he shall continue as long as the sun, and before the moon for ever.
6 Han kommer som Regn paa slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
He shall come down as rain upon a fleece; and as drops falling upon the earth.
7 i hans Dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred raader, til Maanen forgaar.
In his days shall righteousness spring up; and abundance of peace till the moon be removed.
8 Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
And he shall have dominion from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
9 hans Avindsmænd bøjer Knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
The Ethiopians shall fall down before him; and his enemies shall lick the dust.
10 Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
The kings of Tharsis, and the isles, shall bring presents: the kings of the Arabians and Saba shall offer gifts.
11 alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
And all kings shall worship him; all the Gentiles shall serve him.
12 Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
For he has delivered the poor from the oppressor; and the needy who had no helper.
13 ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
He shall spare the poor and needy, and shall deliver the souls of the needy.
14 han skal fri deres Sjæle fra Uret og Vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
He shall redeem their souls from usury and injustice: and their name [shall be] precious before him.
15 Maatte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
And he shall live, and there shall be given him of the gold of Arabia: and [men] shall pray for him continually; [and] all the day shall they praise him.
16 Korn skal der være i Overflod i Landet, paa Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
There shall be an establishment on the earth on the tops of the mountains: the fruit thereof shall be exalted above Libanus, and they of the city shall flourish as grass of the earth.
17 Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
Let his name be blessed for ever: his name shall endure longer than the sun: and all the tribes of the earth shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
18 Lovet være Gud HERREN, Israels Gud, som ene gør Undergerninger,
Blessed is the Lord God of Israel, who alone does wonders.
19 og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
And blessed is his glorious name for ever, even for ever and ever: and all the earth shall be filled with his glory. So be it, so be it.
20 Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.
The hymns of David the son of Jessae are ended.