< Salme 71 >
1 HERRE, jeg lider paa dig, lad mig aldrig i evighed skuffes.
Em você, Yahweh, eu me refugio. Nunca me deixe decepcionar.
2 Frels mig og udfri mig i din Retfærdighed, du bøje dit Øre til mig;
Entregue-me em sua retidão e me salve. Vire seus ouvidos para mim, e me salve.
3 red mig og vær mig en Tilflugtsklippe, en Klippeborg til min Frelse; thi du er min Klippe og Borg!
Seja para mim uma rocha de refúgio para a qual eu possa sempre ir. Dê o comando para me salvar, pois você é meu rochedo e minha fortaleza.
4 Min Gud, fri mig ud af gudløses Haand, af Niddings og Voldsmands Kløer;
Salva-me, meu Deus, da mão dos ímpios, da mão do homem iníquo e cruel.
5 thi du er mit Haab, o Herre! Fra min Ungdom var HERREN min Tillid;
Pois você é minha esperança, Senhor Yahweh, minha confiança de minha juventude.
6 fra Moders Skød har jeg støttet mig til dig, min Forsørger var du fra Moders Liv, dig gælder altid min Lovsang.
Eu tenho confiado em você desde o útero. Você é aquele que me tirou do ventre de minha mãe. Eu sempre os elogiarei.
7 For mange staar jeg som mærket af Gud, men du er min stærke Tilflugt;
Eu sou uma maravilha para muitos, mas você é meu forte refúgio.
8 min Mund er fuld af din Lovsang, af din Ære Dagen lang.
Minha boca será preenchida com seus elogios, com sua honra durante todo o dia.
9 Forkast mig ikke i Alderdommens Tid og svigt mig ikke, nu Kraften svinder;
Não me rejeite na minha velhice. Não me abandone quando minhas forças falharem.
10 thi mine Fjender taler om mig, de, der lurer paa min Sjæl, holder Raad:
Para meus inimigos, falar de mim. Aqueles que zelam pela minha alma conspiram juntos,
11 »Gud har svigtet ham! Efter ham! Grib ham, thi ingen frelser!«
dizendo: “Deus o abandonou”. Persegui-lo e levá-lo, pois ninguém o resgatará”.
12 Gud, hold dig ikke borte fra mig, il mig til Hjælp, min Gud;
Deus, não esteja longe de mim. Meu Deus, apresse-se para me ajudar.
13 lad dem blive til Skam og Skændsel, dem, der staar mig imod, lad dem hylles i Spot og Spe, dem, der vil mig ondt!
Deixar que meus acusadores fiquem desapontados e consumidos. Que eles sejam cobertos de vergonha e desprezo por aqueles que querem me prejudicar.
14 Men jeg, jeg vil altid haabe, blive ved at istemme din Pris;
Mas eu sempre terei esperança, e acrescentará a todos os seus elogios.
15 min Mund skal vidne om din Retfærd, om din Frelse Dagen lang; thi jeg kender ej Ende derpaa.
Minha boca dirá sobre sua retidão, e de sua salvação o dia todo, embora eu não conheça sua medida completa.
16 Jeg vil minde om den Herre HERRENS Vælde, lovsynge din Retfærd, kun den alene.
Eu irei com os poderosos atos do Senhor Javé. Farei menção à sua retidão, mesmo só da sua.
17 Gud, du har vejledt mig fra min Ungdom af, dine Undere har jeg forkyndt til nu.
Deus, você me ensinou desde minha juventude. Até agora, declarei suas obras maravilhosas.
18 Indtil Alderdommens Tid og de graanende Haar svigte du mig ikke, o Gud. End skal jeg prise din Arm for alle kommende Slægter.
Sim, mesmo quando eu for velho e grisalho, Deus, não me abandone, até que eu tenha declarado sua força à próxima geração, seu poder a todos os que virão.
19 Din Vælde og din Retfærdighed naar til Himlen, o Gud; du, som øvede store Ting, hvo er din Lige, Gud?
Deus, sua justiça também alcança os céus. Você tem feito grandes coisas. Deus, quem é como você?
20 Du, som lod os skue mangefold Trængsel og Nød, du kalder os atter til Live og drager os atter af Jordens Dyb;
Você, que nos mostrou muitos e amargos problemas, você me deixará viver. Você nos fará subir novamente das profundezas da terra.
21 du vil øge min Storhed og atter trøste mig.
Aumentar minha honra e me conforta novamente.
22 Til Gengæld vil jeg til Harpespil prise din Trofasthed, min Gud, lege paa Citer for dig, du Israels Hellige;
Também te louvarei com a harpa por tua fidelidade, meu Deus. Eu canto louvores a você com a lira, Santa de Israel.
23 juble skal mine Læber — ja, jeg vil lovsynge dig — og min Sjæl, som du udløste;
Meus lábios devem gritar de alegria! Minha alma, que vocês resgataram, canta louvores para vocês!
24 ogsaa min Tunge skal Dagen igennem forkynde din Retfærd, thi Skam og Skændsel faar de, som vil mig ilde.
Minha língua também falará de sua retidão o dia todo, pois eles estão decepcionados, e estão confusos, que querem me prejudicar.