< Salme 7 >

1 En Sjiggajon af David, som han sang for HERREN i anledning af Benjaminiten Kusj's Ord.
Господе, Боже мој! У Тебе се уздам, сачувај ме од свих који ме гоне, и избави ме.
2 HERRE min Gud, jeg lider paa dig, frels mig og fri mig fra hver min Forfølger,
Да ми непријатељ не ишчупа душу као лав. Чупа, а нема ко да избави.
3 at han ej som en Løve skal rive mig sønder, bortrive, uden at nogen befrier.
Господе, Боже мој! Ако сам то учинио, ако је неправда у рукама мојим,
4 HERRE min Gud, har jeg handlet saa, er der Uret i mine Hænder,
Ако сам зло вратио пријатељу свом, или криво учинио онима који на ме на правди нападаху;
5 har jeg voldet dem ondt, der holdt Fred med mig, uden Aarsag gjort mine Fjender Men,
Нека гони непријатељ душу моју, и нека је стигне, и погази на земљу живот мој и славу моју у прах обрати.
6 saa forfølge og indhente Fjenden min Sjæl, han træde mit Liv til Jorden og kaste min Ære i Støvet. (Sela)
Устани, Господе, у гневу свом; дигни се на жестину непријатеља мојих; пробуди се мени на помоћ, и отвори суд.
7 HERRE, staa op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vaagn op, min Gud, du sætte Retten!
И људство ће се слећи око Тебе; изнад њега изађи у висину.
8 Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!
Господ суди народима. Суди ми, Господе, по правди мојој, и по безазлености мојој нека ми буде.
9 HERREN dømmer Folkeslag. Mig dømme du, HERRE, efter min Retfærd og Uskyld!
Нек се прекине злоћа безбожничка, а праведника потпомози, јер Ти испитујеш срца и утробе, Боже праведни!
10 Paa gudløses Ondskab gøre du Ende, støt den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud.
Штит је мени у Бога, који чува оне који су правог срца.
11 Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet;
Бог је праведан судија, и Бог је сваки дан готов на гнев.
12 retfærdig som Dommer er Gud, en Gud, der hver Dag vredes.
Ако се неће безбожник да обрати, Он оштри мач свој, натеже лук свој, и наперује га;
13 Visselig hvæsser han atter sit Sværd, han spænder sin Bue og sigter;
И запиње смртну стрелу, чини стреле своје да пале.
14 men mod sig selv har han rettet de dræbende Vaaben, gjort sine Pile til brændende Pile.
Гле, безбожник заче неправду, трудан беше злочинством, и роди себи превару.
15 Se, han undfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk;
Копа јаму и ископа, и паде у јаму коју је начинио.
16 han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde.
Злоба његова обрати се на његову главу, и злочинство његово паде на теме његово.
17 Ulykken falder ned paa hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse. Jeg vil takke HERREN for hans Retfærd, lovsynge HERREN den Højestes Navn.
Хвалим Господа за правду Његову, и певам имену Господа Вишњег.

< Salme 7 >