< Salme 7 >
1 En Sjiggajon af David, som han sang for HERREN i anledning af Benjaminiten Kusj's Ord.
Cântico de Davi, que cantou ao SENHOR, depois das palavras de Cuxe, descendente de Benjamim: SENHOR, meu Deus, em ti confio; salva-me de todos os que me perseguem, e livra-me.
2 HERRE min Gud, jeg lider paa dig, frels mig og fri mig fra hver min Forfølger,
Para que não rasguem minha alma como um leão, sendo despedaçada sem [haver] quem a livre.
3 at han ej som en Løve skal rive mig sønder, bortrive, uden at nogen befrier.
SENHOR, meu Deus, se eu fiz isto: se há perversidade em minhas mãos;
4 HERRE min Gud, har jeg handlet saa, er der Uret i mine Hænder,
Se eu paguei [com] mal ao que tinha paz comigo (mas fiz escapar ao que me oprimia sem causa);
5 har jeg voldet dem ondt, der holdt Fred med mig, uden Aarsag gjort mine Fjender Men,
[Então] que o inimigo persiga a minha alma, e a alcance; e pise em terra a minha vida; e faça habitar minha honra no pó. (Selá)
6 saa forfølge og indhente Fjenden min Sjæl, han træde mit Liv til Jorden og kaste min Ære i Støvet. (Sela)
Levanta-te, SENHOR, em tua ira; exalta-te pelos furores de meus opressores; e desperta para comigo; tu mandaste o juízo.
7 HERRE, staa op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vaagn op, min Gud, du sætte Retten!
Então o ajuntamento de povos te rodeará; portanto volta a te elevar [a ti mesmo] sobre ele.
8 Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!
O SENHOR julgará aos povos; julga-me, SENHOR, conforme a minha justiça, e conforme a sinceridade [que há] em mim.
9 HERREN dømmer Folkeslag. Mig dømme du, HERRE, efter min Retfærd og Uskyld!
Que tenha fim a maldade dos maus; mas firma ao justo, tu, ó justo Deus, que provas os corações e os sentimentos.
10 Paa gudløses Ondskab gøre du Ende, støt den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud.
Meu escudo [pertence] a Deus, que salva os corretos de coração.
11 Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet;
Deus é um justo juiz; e um Deus que se ira todos os dias.
12 retfærdig som Dommer er Gud, en Gud, der hver Dag vredes.
Ele afia a espada para aquele que não se arrepende; ele [já] armou e preparou seu arco.
13 Visselig hvæsser han atter sit Sværd, han spænder sin Bue og sigter;
E para ele [já] preparou armas mortais; suas flechas utilizará contra os perseguidores.
14 men mod sig selv har han rettet de dræbende Vaaben, gjort sine Pile til brændende Pile.
Eis que [o injusto] está com dores de perversidade; e está em trabalho de parto, e gerará mentiras.
15 Se, han undfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk;
Ele cavou um poço e o fez fundo; mas caiu na cova [que ele próprio] fez.
16 han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde.
Seu trabalho se voltará contra sua [própria] cabeça; e sua violência descerá sobre o topo de sua cabeça.
17 Ulykken falder ned paa hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse. Jeg vil takke HERREN for hans Retfærd, lovsynge HERREN den Højestes Navn.
Eu louvarei ao SENHOR conforme sua justiça; cantarei ao nome do SENHOR, o Altíssimo.