< Salme 7 >
1 En Sjiggajon af David, som han sang for HERREN i anledning af Benjaminiten Kusj's Ord.
Dithyrambe de David, qu’il chanta à Yahweh à l’occasion des paroles de Chus, le Benjamite. Yahweh, mon Dieu, en toi je me confie; sauve-moi de tous mes persécuteurs et délivre-moi,
2 HERRE min Gud, jeg lider paa dig, frels mig og fri mig fra hver min Forfølger,
de peur qu’il ne me déchire, comme un lion, qu’il ne dévore sa proie, sans que nul ne la lui arrache.
3 at han ej som en Løve skal rive mig sønder, bortrive, uden at nogen befrier.
Yahweh, mon Dieu, si j’ai fait cela, s’il y a de l’iniquité dans mes mains;
4 HERRE min Gud, har jeg handlet saa, er der Uret i mine Hænder,
si j’ai rendu le mal à qui est en paix avec moi, si j’ai dépouillé celui qui m’opprime sans raison,
5 har jeg voldet dem ondt, der holdt Fred med mig, uden Aarsag gjort mine Fjender Men,
que l’ennemi me poursuive et m’atteigne, qu’il foule à terre ma vie, qu’il couche ma gloire dans la poussière.
6 saa forfølge og indhente Fjenden min Sjæl, han træde mit Liv til Jorden og kaste min Ære i Støvet. (Sela)
Lève-toi, Yahweh, dans ta colère, porte-toi contre les fureurs de mes adversaires; réveille-toi pour me secourir, toi qui ordonnes un jugement.
7 HERRE, staa op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vaagn op, min Gud, du sætte Retten!
Que l’assemblée des peuples t’environne! Puis, t’élevant au-dessus d’elle, remonte dans les hauteurs.
8 Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!
Yahweh juge les peuples: rends-moi justice, Yahweh, selon mon droit et mon innocence.
9 HERREN dømmer Folkeslag. Mig dømme du, HERRE, efter min Retfærd og Uskyld!
Mets un terme à la malice des méchants, et affermis le juste, toi qui sondes les cœurs et les reins, ô Dieu juste!
10 Paa gudløses Ondskab gøre du Ende, støt den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud.
Mon bouclier est en Dieu, qui sauve les hommes au cœur droit.
11 Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet;
Dieu est un juste juge; tous les jours, le Tout-Puissant fait entendre ses menaces.
12 retfærdig som Dommer er Gud, en Gud, der hver Dag vredes.
Certes, de nouveau il aiguise son glaive, il bande son arc et il vise;
13 Visselig hvæsser han atter sit Sværd, han spænder sin Bue og sigter;
il dirige sur lui des traits meurtriers, il rend ses flèches brûlantes.
14 men mod sig selv har han rettet de dræbende Vaaben, gjort sine Pile til brændende Pile.
Voici le méchant en travail de l’iniquité: il a conçu le malheur, et il enfante le mensonge.
15 Se, han undfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk;
il ouvre une fosse, il la creuse, et il tombe dans l’abîme qu’il préparait.
16 han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde.
Son iniquité retombe sur sa tête, et sa violence redescend sur son front.
17 Ulykken falder ned paa hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse. Jeg vil takke HERREN for hans Retfærd, lovsynge HERREN den Højestes Navn.
Je louerai Yahweh pour sa justice, je chanterai le nom de Yahweh, le Très-Haut.