< Salme 69 >
1 Til Sangmesteren. Til Liljerne. Af David.
Mai marelui muzician, pe trâmbiță, un psalm al lui David. Salvează-mă, Dumnezeule, căci apele mi-au intrat până la suflet.
2 Frels mig Gud, thi Vandene naar mig til Sjælen,
Mă scufund în adânc noroi, unde nu este sprijin, am ajuns în ape adânci, unde potopurile mă acoperă.
3 jeg er sunket i bundløst Dynd, hvor der intet Fodfæste er, kommet i Vandenes Dyb, og Strømmen gaar over mig;
Am obosit de a mai striga, mi s-a uscat gâtul, ochii mei se sfârșesc în timp ce aștept pe Dumnezeul meu.
4 træt har jeg skreget mig, Struben brænder, mit Øje er mat af at bie paa min Gud;
Cei ce mă urăsc fără motiv sunt mai mulți decât perii capului meu, cei ce m-ar nimici, fiind dușmanii mei pe nedrept, sunt puternici: atunci am dat înapoi ce nu am luat.
5 flere end mit Hoveds Haar er de, der hader mig uden Grund, mange er de, som vil mig til Livs, uden Skel er mig fjendske; hvad jeg ikke har ranet, skal jeg dog erstatte!
Dumnezeule, tu cunoști nechibzuința mea; și păcatele mele nu sunt ascunse de tine.
6 Gud, du kender min Daarskab, min Skyld er ej skjult for dig.
Să nu fie rușinați cei ce te așteaptă, Doamne DUMNEZEUL oștirilor, să nu fie încurcați din cauza mea cei ce te caută, Dumnezeul lui Israel.
7 Lad mig ej bringe Skam over dem, som bier paa dig, o Herre, Hærskarers HERRE, lad mig ej bringe Skændsel over dem, der søger dig, Israels Gud!
Deoarece pentru tine am purtat ocară; rușine mi-a acoperit fața.
8 Thi for din Skyld bærer jeg Spot, mit Aasyn dækkes af Skændsel;
Am devenit un străin fraților mei și un înstrăinat copiilor mamei mele.
9 fremmed er jeg for mine Brødre, en Udlænding for min Moders Sønner.
Pentru că zelul casei tale m-a mâncat; și ocările celor ce te-au ocărât au căzut peste mine.
10 Thi Nidkærhed for dit Hus har fortæret mig, Spotten mod dig er faldet paa mig;
Când am plâns și mi-am disciplinat sufletul cu postire, aceasta a fost pentru ocara mea.
11 jeg spæged min Sjæl med Faste, og det blev mig til Spot;
Pânza de sac am făcut-o de asemenea îmbrăcămintea mea; și am devenit un proverb pentru ei.
12 i Sæk har jeg klædt mig, jeg blev dem et Mundheld.
Cei ce stau în poartă vorbesc împotriva mea; și eu am fost cântarea bețivilor.
13 De, der sidder i Porten, taler om mig, ved Drikkelagene synger de om mig.
Dar cât despre mine, rugăciunea mea este către tine, DOAMNE, la timpul potrivit ascultă-mă în adevărul salvării tale, Dumnezeule, în mulțimea milei tale.
14 Men jeg beder, HERRE, til dig i Naadens Tid, o Gud, i din store Miskundhed svare du mig!
Scapă-mă din noroi și nu mă lăsa să mă scufund, să fiu scăpat de cei ce mă urăsc și din apele adânci!
15 Frels mig med din trofaste Hjælp fra Dyndet, at jeg ikke skal synke; red mig fra dem, der hader mig, fra Vandenes Dyb,
Nu lăsa potopul de ape să mă acopere, nici nu lăsa adâncul să mă înghită și nu lăsa groapa să își închidă gura peste mine.
16 lad Strømmen ikke gaa over mig; lad Dybet ikke sluge mig eller Brønden lukke sig over mig.
Ascultă-mă, DOAMNE, căci bunătatea ta iubitoare este bună, conform cu mulțimea îndurărilor tale blânde întoarce-te spre mine,
17 Svar mig, HERRE, thi god er din Naade, vend dig til mig efter din store Barmhjertighed;
Și nu îți ascunde fața de servitorul tău, căci sunt în necaz, ascultă-mă repede.
18 dit Aasyn skjule du ej for din Tjener, thi jeg er i Vaade, skynd dig og svar mig;
Aproprie-te de sufletul meu și răscumpără-l, eliberează-mă, din cauza dușmanilor mei.
19 kom til min Sjæl og løs den, fri mig for mine Fjenders Skyld!
Tu ai cunoscut ocara mea și rușinea mea și dezonoarea mea, potrivnicii mei sunt toți înaintea ta.
20 Du ved, hvorledes jeg smædes og bærer Skam og Skændsel; du har Rede paa alle mine Fjender.
Ocara mi-a frânt inima; și sunt plin de disperare și am căutat pe cineva să aibă milă, dar nu s-a găsit nimeni, și mângâietori, dar nu am găsit pe nimeni.
21 Spot har ulægeligt knust mit Hjerte; jeg bied forgæves paa Medynk, paa Trøstere uden at finde;
Mi-au dat de asemenea fiere ca mâncare și în setea mea mi-au dat oțet să beau.
22 de gav mig Malurt at spise og slukked min Tørst med Eddike.
Să devină masa o cursă înaintea lor și ceea ce ar fi fost pentru bunăstarea lor, să le fie o capcană.
23 Lad Bordet foran dem blive en Snare, deres Takofre blive en Fælde;
Să li se întunece ochii, pentru ca să nu vadă; și fă rărunchii lor să tremure continuu.
24 lad Øjnene slukkes, saa Synet svigter, lad Lænderne altid vakle!
Revarsă-ți indignarea peste ei și furioasa ta mânie să îi apuce.
25 Din Vrede udøse du over dem, din glødende Harme naa dem;
Să le fie pustii locuințele; și nimeni să nu locuiască în corturile lor.
26 deres Teltlejr blive et Øde, og ingen bo i deres Telte!
Fiindcă ei persecută pe cel pe care tu l-ai lovit; și vorbesc spre mâhnirea celor pe care i-ai rănit.
27 Thi de forfølger den, du slog, og øger Smerten for dem, du saared.
Adaugă nelegiuire nelegiuirii lor și nu îi lăsa să intre în dreptatea ta.
28 Tilregn dem hver eneste Brøde, lad dem ikke faa Del i din Retfærd;
Să fie numele lor șterse din cartea celor vii și să nu fie scriși cu drepții.
29 lad dem slettes af Livets Bog, ej optegnes blandt de retfærdige!
Dar eu sunt sărac și întristat, salvarea ta, Dumnezeule, să mă așeze în înalt!
30 Men mig, som er arm og lidende, bjærge din Frelse, o Gud!
Voi lăuda numele lui Dumnezeu cu o cântare și îl voi preamări cu mulțumire.
31 Jeg vil prise Guds Navn med Sang og ophøje ham med Tak;
Aceasta de asemenea îi va plăcea DOMNULUI mai mult decât un bou sau un taur care are coarne și copite.
32 det er mer for HERREN end Okser, end Tyre med Horn og Klove!
Cel umil va vedea aceasta și se va veseli; și inima voastră va trăi, cei ce căutați pe Dumnezeu.
33 Naar de ydmyge ser det, glæder de sig; I, som søger Gud, eders Hjerte oplives!
Pentru că DOMNUL ascultă pe cel sărac și nu disprețuiește pe prizonierii săi.
34 Thi HERREN laaner de fattige Øre, han agter ej fangne Venner ringe.
Cerul și pământul să îl laude, mările și fiecare lucru care se mișcă în ele!
35 Himmel og Jord skal prise ham, Havet og alt, hvad der rører sig der;
Căci Dumnezeu va salva Sionul și va zidi cetățile lui Iuda, ca ei să locuiască acolo și să îl stăpânească.
36 thi Gud vil frelse Zion og opbygge Judas Byer; der skal de bo og tage det i Eje; hans Tjeneres Afkom skal arve det, de, der elsker hans Navn, skal bo deri.
De asemenea sămânța servitorilor săi îl va moșteni și cei ce iubesc numele lui vor locui în el.