< Salme 69 >

1 Til Sangmesteren. Til Liljerne. Af David.
Ein Psalm Davids von den Rosen, vorzusingen. Gott, hilf mir; denn das Wasser gehet mir bis an die Seele.
2 Frels mig Gud, thi Vandene naar mig til Sjælen,
Ich versinke in tiefem Schlamm, da kein Grund ist; ich bin im tiefen Wasser, und die Flut will mich ersäufen.
3 jeg er sunket i bundløst Dynd, hvor der intet Fodfæste er, kommet i Vandenes Dyb, og Strømmen gaar over mig;
Ich habe mich müde geschrieen, mein Hals ist heisch; das Gesicht vergehet mir, daß ich so lange muß harren auf meinen Gott.
4 træt har jeg skreget mig, Struben brænder, mit Øje er mat af at bie paa min Gud;
Die mich ohne Ursache hassen, der ist mehr, denn ich Haare auf dem Haupt habe. Die mir unbillig feind sind und mich verderben, sind mächtig. Ich muß bezahlen, das ich nicht geraubt habe.
5 flere end mit Hoveds Haar er de, der hader mig uden Grund, mange er de, som vil mig til Livs, uden Skel er mig fjendske; hvad jeg ikke har ranet, skal jeg dog erstatte!
Gott, du weißest meine Torheit, und meine Schulden sind dir nicht verborgen.
6 Gud, du kender min Daarskab, min Skyld er ej skjult for dig.
Laß nicht zuschanden werden an mir, die dein harren, HERR, HERR Zebaoth! Laß nicht schamrot werden an mir, die dich suchen, Gott Israels!
7 Lad mig ej bringe Skam over dem, som bier paa dig, o Herre, Hærskarers HERRE, lad mig ej bringe Skændsel over dem, der søger dig, Israels Gud!
Denn um deinetwillen trage ich Schmach, mein Angesicht ist voller Schande.
8 Thi for din Skyld bærer jeg Spot, mit Aasyn dækkes af Skændsel;
Ich bin fremd worden meinen Brüdern und unbekannt meiner Mutter Kindern.
9 fremmed er jeg for mine Brødre, en Udlænding for min Moders Sønner.
Denn ich eifere mich schier zu Tod um dein Haus; und die Schmach derer, die dich schmähen, fallen auf mich.
10 Thi Nidkærhed for dit Hus har fortæret mig, Spotten mod dig er faldet paa mig;
Und ich weine und faste bitterlich; und man spottet mein dazu.
11 jeg spæged min Sjæl med Faste, og det blev mig til Spot;
Ich hab einen Sack angezogen; aber sie treiben das Gespött draus.
12 i Sæk har jeg klædt mig, jeg blev dem et Mundheld.
Die im Tor sitzen, waschen von mir, und in den Zechen singet man von mir.
13 De, der sidder i Porten, taler om mig, ved Drikkelagene synger de om mig.
Ich aber bete, HERR, zu dir zur angenehmen Zeit. Gott, durch deine große Güte, erhöre mich mit deiner treuen Hilfe!
14 Men jeg beder, HERRE, til dig i Naadens Tid, o Gud, i din store Miskundhed svare du mig!
Errette mich aus dem Kot, daß ich nicht versinke, daß ich errettet werde von meinen Hassern und aus dem tiefen Wasser,
15 Frels mig med din trofaste Hjælp fra Dyndet, at jeg ikke skal synke; red mig fra dem, der hader mig, fra Vandenes Dyb,
daß mich die Wasserflut nicht ersäufe und die Tiefe nicht verschlinge und das Loch der Grube nicht über mir zusammengehe.
16 lad Strømmen ikke gaa over mig; lad Dybet ikke sluge mig eller Brønden lukke sig over mig.
Erhöre mich, HERR, denn deine Güte ist tröstlich; wende dich zu mir nach deiner großen Barmherzigkeit
17 Svar mig, HERRE, thi god er din Naade, vend dig til mig efter din store Barmhjertighed;
und verbirg dein Angesicht nicht vor deinem Knechte; denn mir ist angst; erhöre mich eilend!
18 dit Aasyn skjule du ej for din Tjener, thi jeg er i Vaade, skynd dig og svar mig;
Mache dich zu meiner Seele und erlöse sie; erlöse mich um meiner Feinde willen!
19 kom til min Sjæl og løs den, fri mig for mine Fjenders Skyld!
Du weißest meine Schmach, Schande und Scham; meine Widersacher sind alle vor dir.
20 Du ved, hvorledes jeg smædes og bærer Skam og Skændsel; du har Rede paa alle mine Fjender.
Die Schmach bricht mir mein Herz und kränket mich. Ich warte, ob es jemand jammerte, aber da ist niemand; und auf Tröster, aber ich finde keine.
21 Spot har ulægeligt knust mit Hjerte; jeg bied forgæves paa Medynk, paa Trøstere uden at finde;
Und sie geben mir Galle zu essen und Essig zu trinken in meinem großen Durst.
22 de gav mig Malurt at spise og slukked min Tørst med Eddike.
Ihr Tisch müsse vor ihnen zum Strick werden, zur Vergeltung und zu einer Falle!
23 Lad Bordet foran dem blive en Snare, deres Takofre blive en Fælde;
Ihre Augen müssen finster werden, daß sie nicht sehen; und ihre Lenden laß immer wanken!
24 lad Øjnene slukkes, saa Synet svigter, lad Lænderne altid vakle!
Geuß deine Ungnade auf sie, und dein grimmiger Zorn ergreife sie!
25 Din Vrede udøse du over dem, din glødende Harme naa dem;
Ihre Wohnung müsse wüste werden, und sei niemand, der in ihren Hütten wohne!
26 deres Teltlejr blive et Øde, og ingen bo i deres Telte!
Denn sie verfolgen, den du geschlagen hast, und rühmen, daß du die Deinen übel schlagest.
27 Thi de forfølger den, du slog, og øger Smerten for dem, du saared.
Laß sie in eine Sünde über die andere fallen, daß sie nicht kommen zu deiner Gerechtigkeit.
28 Tilregn dem hver eneste Brøde, lad dem ikke faa Del i din Retfærd;
Tilge sie aus dem Buch der Lebendigen, daß sie mit den Gerechten nicht angeschrieben werden.
29 lad dem slettes af Livets Bog, ej optegnes blandt de retfærdige!
Ich aber bin elend, und mir ist wehe. Gott, deine Hilfe schütze mich!
30 Men mig, som er arm og lidende, bjærge din Frelse, o Gud!
Ich will den Namen Gottes loben mit einem Liede und will ihn hoch ehren mit Dank.
31 Jeg vil prise Guds Navn med Sang og ophøje ham med Tak;
Das wird dem HERRN baß gefallen denn ein Farr, der Hörner und Klauen hat.
32 det er mer for HERREN end Okser, end Tyre med Horn og Klove!
Die Elenden sehen und freuen sich; und die Gott suchen, denen wird das Herz leben.
33 Naar de ydmyge ser det, glæder de sig; I, som søger Gud, eders Hjerte oplives!
Denn der HERR höret die Armen und verachtet seine Gefangenen nicht.
34 Thi HERREN laaner de fattige Øre, han agter ej fangne Venner ringe.
Es lobe ihn Himmel, Erde und Meer und alles, was sich drinnen reget.
35 Himmel og Jord skal prise ham, Havet og alt, hvad der rører sig der;
Denn Gott wird Zion helfen und die Städte Judas bauen, daß man daselbst wohne und sie besitze.
36 thi Gud vil frelse Zion og opbygge Judas Byer; der skal de bo og tage det i Eje; hans Tjeneres Afkom skal arve det, de, der elsker hans Navn, skal bo deri.

< Salme 69 >