< Salme 69 >
1 Til Sangmesteren. Til Liljerne. Af David.
For the chief musician; set to Shoshannim. A psalm of David. Save me, God; for the waters have put my life in danger.
2 Frels mig Gud, thi Vandene naar mig til Sjælen,
I sink in deep mire, where there is no place to stand; I have come into deep waters, where the floods flow over me.
3 jeg er sunket i bundløst Dynd, hvor der intet Fodfæste er, kommet i Vandenes Dyb, og Strømmen gaar over mig;
I am weary with my crying; my throat is dry; my eyes fail while I wait for my God.
4 træt har jeg skreget mig, Struben brænder, mit Øje er mat af at bie paa min Gud;
Those who hate me without a cause are more than the hairs on my head; those who would cut me off, being my enemies for wrong reasons, are mighty; what I did not steal, I have to give back.
5 flere end mit Hoveds Haar er de, der hader mig uden Grund, mange er de, som vil mig til Livs, uden Skel er mig fjendske; hvad jeg ikke har ranet, skal jeg dog erstatte!
God, you know my foolishness, and my sins are not hidden from you.
6 Gud, du kender min Daarskab, min Skyld er ej skjult for dig.
Let not those who hope in you be put to shame because of me, Lord Yahweh of hosts; let not those who seek you be brought to dishonor because of me, God of Israel.
7 Lad mig ej bringe Skam over dem, som bier paa dig, o Herre, Hærskarers HERRE, lad mig ej bringe Skændsel over dem, der søger dig, Israels Gud!
For your sake I have borne rebuke; shame has covered my face.
8 Thi for din Skyld bærer jeg Spot, mit Aasyn dækkes af Skændsel;
I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother's children.
9 fremmed er jeg for mine Brødre, en Udlænding for min Moders Sønner.
For the zeal of your house has eaten me up, and the rebukes of those who rebuke you have fallen on me.
10 Thi Nidkærhed for dit Hus har fortæret mig, Spotten mod dig er faldet paa mig;
When I wept and did not eat food, they insulted me.
11 jeg spæged min Sjæl med Faste, og det blev mig til Spot;
When I made sackcloth my clothing, I became the object of a proverb to them.
12 i Sæk har jeg klædt mig, jeg blev dem et Mundheld.
Those who sit in the city gate talk about me; I am a song of drunkards.
13 De, der sidder i Porten, taler om mig, ved Drikkelagene synger de om mig.
But as for me, my prayer is to you, Yahweh, at a time that you will accept; answer me in the trustworthiness of your salvation.
14 Men jeg beder, HERRE, til dig i Naadens Tid, o Gud, i din store Miskundhed svare du mig!
Pull me out of the mire, and do not let me sink; let me be taken away from those who hate me and rescued out of the deep waters.
15 Frels mig med din trofaste Hjælp fra Dyndet, at jeg ikke skal synke; red mig fra dem, der hader mig, fra Vandenes Dyb,
Do not let the floods of water overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Do not let the pit shut its mouth on me.
16 lad Strømmen ikke gaa over mig; lad Dybet ikke sluge mig eller Brønden lukke sig over mig.
Answer me, Yahweh, for your covenant faithfulness is good; because your mercies for me are many, turn to me.
17 Svar mig, HERRE, thi god er din Naade, vend dig til mig efter din store Barmhjertighed;
Do not hide your face from your servant, for I am in distress; answer me quickly.
18 dit Aasyn skjule du ej for din Tjener, thi jeg er i Vaade, skynd dig og svar mig;
Come to me and redeem me. Because of my enemies, ransom me.
19 kom til min Sjæl og løs den, fri mig for mine Fjenders Skyld!
You know my rebuke, my shame, and my dishonor; my adversaries are all before you.
20 Du ved, hvorledes jeg smædes og bærer Skam og Skændsel; du har Rede paa alle mine Fjender.
Rebuke has broken my heart; I am full of heaviness; I looked for someone to take pity, but there was none; I looked for comforters, but I found none.
21 Spot har ulægeligt knust mit Hjerte; jeg bied forgæves paa Medynk, paa Trøstere uden at finde;
They gave me poison for my food; in my thirst they gave me vinegar to drink.
22 de gav mig Malurt at spise og slukked min Tørst med Eddike.
Let their table before them become a snare; when they think they are in safety, let it become a trap.
23 Lad Bordet foran dem blive en Snare, deres Takofre blive en Fælde;
Let their eyes be darkened so that they cannot see; and always make their loins shake.
24 lad Øjnene slukkes, saa Synet svigter, lad Lænderne altid vakle!
Pour out your indignation on them, and let the fierceness of your anger overtake them.
25 Din Vrede udøse du over dem, din glødende Harme naa dem;
Let their place be a desolation; let no one live in their tents.
26 deres Teltlejr blive et Øde, og ingen bo i deres Telte!
For they persecuted the one you struck down. They repeated the account of the pain of those you have wounded.
27 Thi de forfølger den, du slog, og øger Smerten for dem, du saared.
Accuse them of having committed iniquity after iniquity; do not let them come into your righteous victory.
28 Tilregn dem hver eneste Brøde, lad dem ikke faa Del i din Retfærd;
Let them be blotted out of the Book of Life and not be written down along with the righteous.
29 lad dem slettes af Livets Bog, ej optegnes blandt de retfærdige!
But I am poor and sorrowful; let your salvation, God, set me up on high.
30 Men mig, som er arm og lidende, bjærge din Frelse, o Gud!
I will praise the name of God with a song and will exalt him with thanksgiving.
31 Jeg vil prise Guds Navn med Sang og ophøje ham med Tak;
That will please Yahweh better than an ox or a bull that has horns and hooves.
32 det er mer for HERREN end Okser, end Tyre med Horn og Klove!
The meek have seen it and are glad; you who seek after God, let your hearts live.
33 Naar de ydmyge ser det, glæder de sig; I, som søger Gud, eders Hjerte oplives!
For Yahweh hears the needy and does not despise his prisoners.
34 Thi HERREN laaner de fattige Øre, han agter ej fangne Venner ringe.
Let heaven and earth praise him, the seas and everything that moves in them.
35 Himmel og Jord skal prise ham, Havet og alt, hvad der rører sig der;
For God will save Zion and will rebuild the cities of Judah; the people will live there and have it as a possession.
36 thi Gud vil frelse Zion og opbygge Judas Byer; der skal de bo og tage det i Eje; hans Tjeneres Afkom skal arve det, de, der elsker hans Navn, skal bo deri.
His servants' descendants will inherit it; and those who love his name will live there.